background image

soffitto, smontare il proiettore dal soffitto prima di
sostituirla. Se non è possibile smontare il proiettore,
prestare attenzione che il coperchio della lampada o la
lampada non cadano durante la sostituzione.

Non modificare la lampada, diversamente potrebbero
verificarsi incendi, scosse elettriche, guasti, rotture o
infortuni.

Non coprire l’apertura di ventilazione del proiettore per
non causare guasti, rotture, surriscaldamenti o
riduzione della durata del proiettore.

METODO PER SOSTITUIRE LE LAMPADE

PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA LAMPADA

CARTUCCIA DELLA LAMPADA PJL-327 [Italiano]

AVVERTENZA

Non dimenticare di spegnere l’alimentazione prima di
montare, smontare e pulire il proiettore, per evitare
scosse elettriche.

Non guardare mai la lampada quando è accesa,
potrebbe causare bruciore agli occhi o cecità.

I gas all’interno della lampada contengono vapore di
mercurio. Se la lampada si rompe, arieggiare
immediatamente il locale in modo da evitare che i gas
rilasciati possano essere inalati o vengano in contatto
con gli occhi o la bocca.

Per sostituire la lampada di un proiettore installato sul

PRECAUZIONE

Smontare il coperchio della lampada quando la
lampada si è raffreddata sufficientemente. Affinché la
lampada si raffreddi abbastanza, sono necessari circa
60 minuti da quando si è fermato il ventilatore di
raffreddamento.

Non svitare altre viti oltre a quelle indicate.

Appena viene spenta, la lampada è molto calda. Per
evitare bruciature non toccarla.

Non toccare la lampada e la parte in vetro del riflettore
con le mani nude. Se una lampada sporca viene
accesa, potrebbe rompersi, oppure la sua durata
diminuire.

Montare saldamente il blocco della lampada, il piano di
supporto, il portalampada ecc. nelle posizioni indicate,
in modo da evitare cadute, surriscaldamenti dovuti a
cattivo contatto o fumi.

Non sottoporre a urti o vibrazioni che potrebbero
rompere la lampada o diminuirne la durata.

Il messaggio di segnalazione di sostituzione appare
dopo 2000 ore di uso della lampada. Se si continua a
usare la lampada dopo questo tempo, la probabilità che
si guasti aumenta. Quando appare il messaggio di
sostituzione della lampada, sostituirla con una lampada
nuova il più presto possibile, anche se funziona ancora.

Non usare mai una lampada rotta.

Smaltire correttamente le lampade usate in conformità
alle normative locali. Non rompere le lampade usate.

Non far cadere la lampada, non colpirla, non
maneggiarla con forza eccessiva o danneggiarla. Fare
particolare attenzione durante la pulizia del proiettore.

Questa lampada è stata progettata esclusivamente per
essere usata con il proiettore DPX-1000. Non usare la
lampada per altro che il proiettore DPX-1000.

Non usare forza eccessiva nel montare la lampada.

Non afferrare la lampada o il filo di collegamento del
blocco lampada per spostarli e non tirare su questo filo.

Non smontare la lampada dal suo blocco.

La lampada potrebbe essere rotta. Quando si apre il
coperchio della lampada prestare attenzione ai
frammenti di vetro.

Trasportare la cartuccia della lampada nella scatola, per
evitare di romperla.

If replacing the lamp of the projector that has been

installed to the ceiling, you should remove the projector

from the ceiling before replacing the lamp. If the

projector cannot be removed, take care not to drop the

lamp cover or the lamp when replacing.

Do not modify the lamp, otherwise fire, electric shock,

failure, breakage, or injury may result.

Do not cover the air vent in the projector, otherwise the

projector may be damaged, broken, or overheated or its

life may be shortened.

METHOD TO REPLACE LAMP CARTRIDGE

PRECAUTIONS FOR HANDLING LAMP

LAMP CARTRIDGE PJL-327 [English]

WARNING

Be sure to turn off the power when mounting,

dismounting, and cleaning the projector, otherwise

electric shock may result.

Never stare at the lamp when it is on, otherwise sore

eyes or loss of eyesight may result.

The gases inside the lamp contain mercury vapor. If the

lamp breaks, immediately ventilate the room to prevent

the gases that are released from being inhaled or

coming into contact with the eyes or mouth.

CAUTION

Remove the lamp cover after the lamp has sufficiently
cooled. It takes approximately 60 minutes after the
cooling fan has stopped for the lamp to be cool enough.

Do not remove any other screws than those specified.

The lamp is very hot right after it is turned off. Do not
touch it, otherwise a skin burn may result.

Do not touch the lamp and the glass portion of the
reflector with bare hand. When the lamp with stains on
it is lit, it may break or its life may be shortened.

Firmly install the lamp unit, mounting table, socket, etc.
in specified positions, otherwise falling, overheating due

to poor contact, or smoking may occur.

Do not apply vibration or shock, otherwise the lamp
may break or its life may be shortened.

The replacement-warning message is set to appear
after 2000 hours of lamp use. If you continue to use the
lamp after this period, the possibility of the lamp
breakage becomes greater. When the lamp
replacement message appears, replace the lamp with a
new one as soon as possible, even if it is still working.

Never use a broken lamp.

Dispose of used lamps properly in accordance with your
local regulations. Do no break used lamps.

Do not drop the lamp, throw something on it, apply
excessive force, or damage it. Exercise special care
when cleaning the projector.

This lamp is designed exclusively for the use with the
DPX-1000 projector. Do not use the lamp for any thing
other than the DPX-1000 projector.

Do not apply excessive force when attaching the lamp.

Do not hold the lamp or the lead wire of the lamp unit to
carry and do not pull it.

Do not remove the lamp from the unit.

The lamp may have shattered. Be careful of glass
shards when you open the lamp cover.

When you carry the lamp cartridge, put it in the carton
box to avoid the breakage.

Avant de remplacer la lampe d’un projecteur monté au
plafond, retirer le projecteur du plafond. Si le projecteur
ne peut pas être retiré, veiller à ne pas faire tomber le
couvercle de lampe ou la lampe lors du remplacement.

Ne pas modifier la lampe. Ceci pourrait provoquer un
incendie, une électrocution, une défaillance, une
cassure ou des blessures.

Ne pas couvrir les fentes d’aération du projecteur. Ceci
pourrait entraîner des dommages, une panne ou une
surchauffe du projecteur ou encore raccourcir sa durée
de service.

MÉTHODE DE REMPLACEMENT DE LA LAMPE

PRÉCAUTIONS DE MANIEMENT DES LAMPES

LAMPE DE RECHANGE PJL-327 [Français]

AVERTISSEMENT

Toujours éteindre le projecteur avant tout montage,
démontage ou nettoyage. On s’exposerait autrement à
une électrocution.

Ne jamais regarder fixement la lampe quand elle est
allumée. On risquerait des irritations oculaires ou de
perdre la vue.

Les gaz à l’intérieur de la lampe contiennent de la
vapeur de mercure. Si la lampe se casse, aérer
immédiatement la pièce pour éviter que les gaz qui se
dégagent ne soient aspirés ou ne viennent en contact
avec les yeux ou la bouche.

ATTENTION

Attendre que la lampe soit suffisamment froide avant de
retirer le couvercle de lampe. Soixante minutes environ
sont nécessaires après l’arrêt du ventilateur de
refroidissement pour que la lampe soit suffisamment
froide.

Ne retirer que les vis spécifiées.

La lampe est très chaude juste après son extinction. Ne
pas la toucher car on pourrait se brûler.

Ne pas toucher la lampe ou la partie en verre du
réflecteur avec les mains nues. Une lampe souillée peut
se casser en s’allumant ou s’user prématurément.

Installer solidement le bloc de lampe, la table de
montage, la douille, etc., sur les positions spécifiées
pour éviter une chute, une surchauffe sous l’effet d’un
mauvais contact ou un dégagement de fumée.

Ne pas soumettre la lampe à des vibrations ou à des
chocs. Elle pourrait se casser ou s’user prématurément.

Le message d’invitation à remplacer la lampe s’affiche
après 2000 heures d’utilisation. Si l’on continue à
utiliser la lampe après cela, la probabilité qu’elle grille
augmente. Lorsque le message d’invitation à remplacer
la lampe s’affiche, remplacer la lampe par une neuve
dès que possible, même si elle fonctionne encore.

Ne jamais utiliser une lampe grillée.

Se débarrasser des lampes usagées d’une manière
conforme à la réglementation locale. Ne pas casser les
lampes usagées.

Ne pas faire tomber la lampe, ne rien jeter dessus, ne
pas appuyer trop fort dessus et ne pas l’endommager.
Faire particulièrement attention lorsqu’on nettoie le
projecteur.

Cette lampe est exclusivement destinée au projecteur
DPX-1000. Ne pas l’utiliser sur un appareil autre que le
projecteur DPX-1000.

Ne pas exercer une force excessive lors de la mise en
place de la lampe.

Ne pas transporter le bloc de lampe en tenant la lampe
ou le fil conducteur et ne pas le tirer.

Ne pas retirer la lampe du bloc.

Il se peut que la lampe soit cassée. Faire attention aux
éclats de verre lorsqu’on ouvre le couvercle de lampe.

Toujours transporter la cartouche de lampe dans la
boîte en carton pour ne pas risquer de casser la lampe.

● ランプが十分に冷えてからランプカバーを外してくださ

い。ランプが十分冷えるには冷却ファン停止後、約 60
分必要です。

● 指定のネジ以外は外さないでください。

● 点灯中や消灯直後のランプは熱いので絶対に触れないで

ください。火傷の原因になることがあります。

●ランプ、リフレクター(反射傘)のガラス部分は直接手で

触れないでください。汚れたまま点灯した場合、破損、
寿命が短くなる原因になることがあります。

● ランプユニットの取り付けは、所定の場所に確実に取り

付けてください。落下、接触不良による過熱、発煙の原
因になることがあります。

● 振動、衝撃を与えないでください。破損、短寿命の原因

になることがあります。

● ランプ交換のメッセージは、約 2000 時間で表示され

ます。交換時期を超えて使い続けると、ランプが破裂す
る可能性が一段と高くなります。ランプ交換のメッセー
ジが表示されたら、まだランプが点灯する状態でも、す
みやかに新しいランプと交換してください。

● プロジェクターを天吊りしている状態で、破裂したラン

プを交換する場合は、天吊りユニットからプロジェク
ターを外してから交換してください。やむを得ず天吊り
のまま交換する場合は、ランプカバーやランプが落下し
ないようご注意ください。

● ランプを改造して使用しないでください。感電、破裂、

ケガの原因になることがあります。

● プロジェクター本体の通風孔をふさがないでください。

破損、破裂、製品本体の過熱、短寿命の原因となること
があります。

ランプカートリッジ交換説明書

ランプカートリッジ交換説明書

ランプカートリッジ交換説明書

ランプカートリッジ交換説明書

ランプカートリッジ交換説明書

ランプ取り扱い上の注意

交換ランプカートリッジ PJL-327[日本語]

警告

● 取り付け、取り外しや製品本体を清掃するときは必ず電

源を切ってください。感電の原因になることがありま
す。

● 点灯中のランプは絶対肉眼で見ないでください。目の痛

みや視力障害の原因になることがあります。

● ランプ内部のガスには水銀が含まれています。ランプが

破裂した際は、破裂時に生じるガスを吸い込んだり、目
や口に入れないようにご注意ください。また、すみやか
に部屋の換気を行ってください。

注意

● 破損したランプは絶対に使用しないでください。

● 使用済みのランプは割らずに、地域の廃棄ルールに従っ

て廃棄してください。

● ランプを落としたり、物をぶつけたり無理な力を加えた

り、キズをつけたりしないでください。特にプロジェク
ター本体の清掃の際にはご注意ください。

● 本製品は DPX-1000 専用ランプです。DPX-1000 以

外では使用しないでください。

● 取り付けの際、無理な力を加えないでください。

● ランプまたはランプユニットのリード線を持って運んだ

り、引っ張らないでください。

● ランプをランプユニットから取り外さないでください。

● ランプは破裂する可能性があります。ランプカバーを開

ける際は、ガラス破片にご注意ください。

● 交換用ランプを携帯する際は、破損防止のため必ず専用

の箱に入れてください。

PJL-327

Projektor vor dem Auswechseln der Lampe von der
Decke abnehmen. Falls der Projektor nicht
abgenommen werden kann, achten Sie darauf, die
Lampenabdeckung oder die Lampe beim Auswechseln
nicht fallen zu lassen.

Nehmen Sie keine Modifikationen an der Lampe vor, da
anderenfalls ein Brand, ein elektrischer Schlag oder
eine Funktionsstörung auftreten kann, die Lampe
möglicherweise zerbricht bzw. Sie sich verletzen
können.

Decken Sie die Lüftungsschlitze im Projektor nicht ab,
da der Projektor anderenfalls möglicherweise
beschädigt wird, kaputt geht, sich überhitzt oder seine
Lebensdauer verkürzt wird.

AUSWECHSELN DER LAMPE

VORSICHTSMASSREGELN BEIM UMGANG MIT DER LAMPE

LAMPENKASSETTE PJL-327 [Deutsch]

WARNUNG

Schalten Sie beim Montieren, Demontieren und
Reinigen des Projektors immer den Netzschalter aus,
da anderenfalls ein elektrischer Schlag auftreten kann.

Blicken Sie nie lange in die eingeschaltete Lampe, da
Sie sich anderenfalls Augenschmerzen zuziehen oder
sogar das Augenlicht verlieren können.

Die Gase in der Lampe enthalten Quicksilberdämpfe.
Falls die Lampe zerbricht, lüften Sie das Zimmer sofort
gründlich, um zu verhindern, dass die beim Zerbrechen
der Lampe freigesetzten Gase eingeatmet werden oder
in Kontakt mit Augen oder Mund kommen.

Wenn Sie die Lampe eines Projektors, der an der
Decke montiert wurde, auswechseln, sollten Sie den

VORSICHT

Entfernen Sie die Abdeckung der Lampe, nachdem sich
die Lampe ausreichend abgekühlt hat. Um sich
ausreichend auszukühlen, braucht die Lampe ungefähr
60 Minuten, nachdem das Kühlgebläse den Betrieb
gestoppt hat.

Außer den angegebenen dürfen keine anderen
Schrauben gelöst werden.

Unmittelbar nachdem die Lampe ausgeschaltet wird, ist
sie sehr heiß. Berühren Sie sie nicht, da Sie sich
anderenfalls verbrennen könnten.

Berühren Sie die Lampe und das Glasteil des
Reflektors nicht mit bloßen Händen. Wenn die Lampe
eingeschaltet wird und sich Fingerabdrücke darauf
befinden, kann sie kaputt gehen, oder ihre Lebensdauer
kann verringert werden.

Setzen Sie die Lampe an den angegebenen Stellungen
fest in die Lampeneinheit, die Halterung, die Fassung
usw. ein; anderenfalls kann sie herunterfallen bzw. sich
infolge schlechten Kontakts überhitzen, oder es kann
Rauch auftreten.

Schützen Sie die Lampe vor Erschütterungen oder
Stößen; andernfalls kann sie kaputt gehen, oder ihre
Lebensdauer kann verringert werden.

Die Warnmeldung zum Auswechseln der Lampe wird
nach etwa 2000 Betriebsstunden angezeigt. Falls Sie
die Lampe nach dieser Zeit weiterhin verwenden,
besteht eine erhöhte Wahrscheinlichkeit, dass sie

Si cambia la lámpara del proyector que ha sido

instalado en el techo, deberá quitar el proyector del

techo antes de cambiar la lámpara. Si no es posible

quitar el proyector, procure que no se caiga la tapa de

la lámpara ni la lámpara al efectuar el cambio.

No haga modificaciones en la lámpara, pues podría

producirse un incendio, descarga eléctrica, avería,

rotura o lesiones.

No tape los orificios de ventilación del proyector, de lo

contrario el proyector podrá dañarse, romperse o

recalentarse, o su vida útil podrá acortarse.

MÉTODO PARA REEMPLAZAR LAS LÁMPARAS

PRECAUCIONES PARA MANIPULAR LAS LAMPARAS

CAJA DE LA LÁMPARA PJL-327 [Español]

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de desconectar la alimentación cuando

monte, desmonte y limpie el proyector, de lo contrario

podrá resultar en una descarga eléctrica.

No mire nunca a la lámpara cuando esté encendida, de

lo contrario podrá resultar en escozor de ojos o pérdida

de vista.

Los gases interiores de la lámpara contienen vapor de

mercurio. Si se rompe la lámpara, ventile

inmediatamente la habitación para evitar que los gases

emitidos puedan ser inhalados o entrar en contacto

con ojos o boca.

¡PRECAUCION!

Quite la cubierta de la lámpara después de que la
lámpara se haya enfriado suficientemente. Después de
haberse parado el ventilador de enfriamiento la
lámpara tardará aproximadamente 60 minutos en
enfriarse suficientemente.

No quite ningún otro tornillo aparte de los
especificados.

La lámpara estará muy caliente justo después de
apagarla. No la toque, de lo contrario podrá quemarse
la piel.

No toque la lámpara ni la parte de cristal del reflector
con la mano desnuda. Si se enciende la lámpara con
manchas en ella, ésta podrá romperse o su vida útil
podrá acortarse.

Instale firmemente la unidad de la lámpara, la mesa de
montaje, el casquillo, etc. en las posiciones
especificadas, de lo contrario podrán caerse,
recalentarse debido a un mal contacto, o producirse
humo.

No someta la lámpara a vibraciones ni golpes, de lo
contrario podrá romperse o su vida útil podrá
acortarse.

El mensaje de reemplazo-aviso está programado para
aparecer después de 2000 horas de uso de la lámpara.
Si continúa utilizando la lámpara después de este
periodo, aumentará la posibilidad de que la lámpara se

rompa. Cuando aparezca el mensaje de reemplazo de
la lámpara, reemplace la lámpara con una nueva lo
antes posible, aunque siga funcionando.

No utilice nunca una lámpara rota.

Tire debidamente las lámparas usadas de acuerdo con
los reglamentos de su localidad. No rompa las
lámparas usadas.

No deje caer la lámpara, arroje ninguna cosa contra
ella, le aplique fuerza excesiva, ni la dañe. Tenga
cuidado especial cuando limpie el proyector.

Esta lámpara ha sido diseñada exclusivamente para
ser usada con el proyector DPX-1000. No utilice la
lámpara con ninguna otra cosa que no sea el proyector
DPX-1000.

No ejerza fuerza excesiva cuando coloque la lámpara.

No sujete la lámpara ni el cable conductor de la unidad
de la lámpara para transportarla ni tire del mismo.

No quite la lámpara de la unidad.

La lámpara podrá haberse roto. Tenga cuidado con los
trozos de cristal cuando abra la cubierta de la lámpara.

Cuando transporte la caja de la lámpara, póngala en la
caja de cartón para evitar romperla.

在燈泡完全冷卻后取下燈罩。至燈泡完全冷卻下來,冷卻
風扇停止,大約需要

60

分鐘。

切勿取下指定之外的螺絲。

燈泡在剛關掉后很熱。切勿碰觸它,否則會灼傷皮膚。

切勿用裸手碰觸燈泡和反射罩的玻璃部分。在燈上有變髒
的狀態下點亮時,會使其破裂或縮短其使用壽命•

穩固地將燈泡組件、安裝架、燈座等安裝在規定位置,否
則會落下、因為接觸不良引起過熱、或者發生煙霧。

切勿對本機施加振動或衝擊力,否則燈泡會破裂,或縮短
其使用壽命。

更換警告信息被設定在使用燈泡

2000

小時后出現。如果您

在此階段以后繼續使用燈泡,燈泡破損的可能性將變大。
當燈泡更換信息出現時,即使燈泡仍然工作,請儘早將其
更換為新的燈泡。

切勿使用破損的燈泡。

如果要更換安裝在天花板上的放映機中的燈泡,需要在更
換燈泡前,先將放映機從天花板上卸下。如果無法卸下放
映機,更換時請小心不要將燈罩或燈泡掉落。

切勿對燈泡進行改造,否則會引起火災、電擊、故障、
破損或損傷。

切勿對燈泡進行改造,否則可能會引起火災、電擊、故
障、破損或損傷。

更換燈的方法

更換燈的方法

更換燈的方法

更換燈的方法

更換燈的方法

使用燈須知

燈座

PJL-327

 

(中國語)

警告

安裝、拆卸和清潔放映機時,請務必關掉電源,否則會引
起電擊。

在燈泡點亮時切勿對其凝視,否則會使眼睛疼痛或失去
視力。

燈泡內的氣體中含有水銀蒸汽。如果打碎了燈泡,請立即
對房間進行通風,以避免燈泡打碎時釋放出的氣體吸入人
體或接觸到眼睛或嘴。

注意

按照您當地的規定正確丟棄使用過的燈泡。切勿打碎使用
過的燈泡。

切勿使燈泡跌落、對其投擲物品、施力過猛、或將其損
壞。在清潔放映機時應特別注意。

本燈泡是專為在

DPX-1000

放映機上使用而設計的。切勿在

DPX-1000

放映機以外的設備上使用本燈泡。

在連接燈泡時切勿施力過猛。

切勿用抓住燈泡或燈泡組件的引線進行攜帶,切勿抽拉
它。

切勿從組件上拆下燈泡。

燈泡有可能已經破碎。當您打開燈罩時,請小心玻璃碎
片。

當您攜帶燈座時,將其放入硬紙盒內,以避免破損。

交換ランプカートリッジ

LAMP CARTRIDGE

LAMPE DE RECHANGE

LAMPENKASSETTE

CARTUCCIA DELLA LAMPADA

CAJA DE LA LÁMPARA

燈座

kaputt geht. Wenn die Warnmeldung zum Auswechseln
der Lampe angezeigt wird, sollten Sie die Lampe
umgehend gegen eine neue auswechseln, selbst wenn
sie noch funktioniert.

Verwenden Sie niemals eine schadhafte Lampe.

Entsorgen Sie die verbrauchten Lampen entsprechend
den geltenden Umweltschutzregelungen. Zerstören Sie
sie nicht.

Lassen Sie die Lampe nicht fallen, werfen Sie keine
Gegenstände darauf, behandeln Sie sie nicht gewaltsam
und beschädigen Sie sie nicht. Gehen Sie beim Reinigen
des Projektors immer äußerst vorsichtig vor.

Diese Lampe ist ausschließlich für die Verwendung mit
dem Projektor DPX-1000 vorgesehen. Verwenden Sie
unter keinen Umständen für andere Zwecke als für den
Projektor DPX-1000.

Wenden Sie beim Einsetzen der Lampe keine Gewalt an.

Fassen Sie zum Tragen der Lampe nicht die Lampe
selbst oder das Stromkabel der Lampe an, und ziehen
Sie nicht an den genannten Teilen.

Nehmen Sie die Lampe nicht aus dem Gerät.

Die Lampe kann zersprungen sein. Achten Sie beim
Öffnen der Lampenabdeckung auf Glasscherben.

Legen Sie die Lampenkassette in den Karton, um sie zu
transportieren, damit sie nicht zerbricht.

 PJL̲327.p65

02.10.1, 9:38 AM

1

Summary of Contents for PJL-327

Page 1: ...ンプが十分に冷えてからランプカバーを外してくださ い ランプが十分冷えるには冷却ファン停止後 約 60 分必要です 指定のネジ以外は外さないでください 点灯中や消灯直後のランプは熱いので絶対に触れないで ください 火傷の原因になることがあります ランプ リフレクター 反射傘 のガラス部分は直接手で 触れないでください 汚れたまま点灯した場合 破損 寿命が短くなる原因になることがあります ランプユニットの取り付けは 所定の場所に確実に取り 付けてください 落下 接触不良による過熱 発煙の原 因になることがあります 振動 衝撃を与えないでください 破損 短寿命の原因 になることがあります ランプ交換のメッセージは 約 2000 時間で表示され ます 交換時期を超えて使い続けると ランプが破裂す る可能性が一段と高くなります ランプ交換のメッセー ジが表示されたら まだランプが点灯する状態でも ...

Page 2: ...以緊固 ランプカートリッジのネジ2本を締める Fasten the two screws on the lamp cartridge Serrez les deux vis sur la cartouche de lampe Ziehen Sie die beiden Kassetteschrauben an Fissare bene le due viti del cartuccia lampada Apriete los dos tornillos de la caja de la lámpara 緊固用于燈罩的2個螺絲 4 5 6 7 8 日本語 ランプカートリッジ交換手順 ランプカートリッジ交換手順 ランプカートリッジ交換手順 ランプカートリッジ交換手順 ランプカートリッジ交換手順 ランプカートリッジの交換はランプが十分冷えたことを確認してから 行ってください ランプが十分冷えるに...

Reviews: