background image

4

WMA MP3 CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display

epteur/lecteur CD avec afficheur matriciel et lecture WMA/MP3

Reproductor de CD, WMA y MP3/receptor con pantalla de matriz de puntos completa

CQ-C8401U/C8301U

C7401U/C7301U

(CQ-C8401U)

TEXT

e

w

SRC

CQ-C8401U

®

Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados

1

No.

Diagram

Q'ty

Item

No.

Diagram

Q'ty

Item

Mounting Collar
Cadre de montage
Collar de montaje

Mounting Bolt (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Perno de montaje (5 mm ø)

Power Connector
Connecteur d’alimentation
Conector de alimentación

Hex. Nut (5 mm ø)
Écrou hexagonal (5 mm ø)
Tuerca hexagonal  (5 mm ø)

Trim Plate
Plaque de garniture
Placa de guarnición

Rear Support Strap
Plaque-support arrière
Regleta de soporte trasera 

Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)
Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)
Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)

5

6

4

3mm  

English

Français

Español

YEFX0217222

* 

* 

* 

* 

YEFC05654

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

YEFM293907  ND1104 -0        Printed in China

Imprimé en Chine

  Impreso en China

Installation Instructions

Instructions d’installation

Instrucciones de instalación

Installation Instructions

Instructions d’installation

Instrucciones de instalación

Lock Cancel Plate
Plaque anti-blocage
Placa de cancelación de bloqueo

YEAJ02871

YEFG04019

Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric 
of Puerto Rico, Inc. (“PSC”)

Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, 
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com 

Panasonic Consumer 
Electronics Company, Division 
of Matsushita Electric 
Corporation of America

One Panasonic Way, Secaucus, 
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com

Panasonic Canada Inc.

5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3 
http://www.panasonic.ca

e

w

Clank!

 

w

 ,

e

 ,

r

 and 

t

 consist of a set. (YEP0FZ5701) 

 

w

 ,

e

 ,

r

 et 

t

 constituent un jeu. (YEP0FZ5701)

 

 ,

r

 y 

t

 forman un juego.

 (YEP0FZ5701) 

q

1

2

3

4

4

4

5

6

q

4

1

2

1

1

1

1

1

182 mm {7 5/32

”}

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before 

   installation.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los 

altavoces antes de realizar la instalación.

0-

30

°

Mounting angle right to left     : horizontal

                              front to rear  : 0-30

°

Angle de montage latéral        : horizontal

                              longitudinal   : 0 à 30

°

Ángulo de montaje Lado a lado   : horizontal

                       Delante a atrás    : 0-30

°

Before Installation/Avant l'installation/

Antes de la instalación

WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA

Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument

THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
MIN. 4.75 mm {3/16

”}

/{3/16 po}/{3/16

”}

MAX. 5.56 mm {7/32

”}

/{7/32 po}/{7/32

”}

53 mm {2 3/32

”}

{2 3/32 po}

{2 3/32

”}

{7 5/32 po}

{7 5/32

”}

Before Wiring/Avant le câblage/

Antes de realizar las conexiones

Please refer to the “WARNING” statement above.

Exclusively operated with 12 V battery with
negative (–)  ground.
Connect the power lead (red) very last.
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
the battery or fuse block terminal (BAT).
Strip about 5 mm {

1/4

}

 of the lead ends for connection.

Apply insulating tape to bare leads. 

Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.

Alimentez l’appareil exclusivement par la batterie de 12 
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à 
la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {

1/4 po}

 environ 

pour la connexion.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería 
de 12 voltios con el negativo (–) a tierra.
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo 
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
Pele unos 5 mm {1/4

”}

 

de los extremos del cable para efectuar 

la conexión.
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.

❐ 

This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not 

intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of 
potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product.

 

Any attempt to install this 

product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could 
result in serious personal injury or death.

❐ 

If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of 

the battery to install this product.

 

Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s 

recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their 
instructions. 

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM 
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.

❐ 

Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des 

systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles 
ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, 
des anti-vols et du système de freinage ABS ou autres systèmes, avertissements qui sont indispensables pour installer cet appareil. 
Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le 
système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.

❐ 

Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et/ou d’anti-vol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la 

connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant 
électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire ou votre 
constructeur automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. 

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME 
ANTI-VOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.

❐ 

La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de 

los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación 
eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que 
pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de 
una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas 
graves o incluso la muerte.

❐ 

Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para 

conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las 
recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el 
procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones. 

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA 
ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad

Installation/Montage/Instalación

How to remove the unit/Retrait de l’appareil/

Extracción de la unidad

1

2

3

4

Lock release

q

Insert the lock cancel plate 

e

 until you hear a click.

w

Pull the main unit while 
pushing the plate inward.

Libération du verrouillage

q

Introduisez la plaque anti-
blocage 

e

 jusqu’à entendre 

un clic.

w

Dégagez l'appareil principal 
tout en repoussant la plaque 
vers l'intérieur.

Desbloqueo

q

Inserte la placa de 
cancelación de bloqueo 

e

 

hasta oír un sonido seco de 
confirmación.

w

Tire de la unidad principal 
mientras empuja la placa 
hacia dentro.

Pull out the unit with
both hands.

Retirez l’appareil à deux 
mains.

Extraiga la unidad con 
ambas manos.

Remove the face plate.

Retirez le panneau 
avant.

Extraiga el panel frontal.

Remove the trim plate 

u

.

Enlevez la plaque de 
garniture 

u

.

Extraiga la placa de 
guarnición 

u

.

Bend appropriate tabs to secure the unit 
without backlash.

Repliez les languettes de fixation 
appropriées pour immobiliser l'appareil 
sans contrecoup.

Doble las lengüetas 
apropiadas para fijar la 
unidad sin 
contragolpe.

q

 

Screw the mounting bolt 

into the main unit.

w

 

Secure to the fire wall.

e

 

Slide the unit into the mouting collar until a click is 
heard. Securing the unit.

q

 

Vissez le boulon de fixation 

w

 dans l'appareil 

principal.

w

 

Fixation au tablier

e

 

Faire coulisser l'appareil dans le collier de fixation 
jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. Fixation de 
l'appareil.

q

 

Enrosque el perno de montaje 

w

 en la unidad 

principal.

w

 

Fíjelo a la pantalla cortafuegos.

e

 

Deslice la unidad al collar de montaje hasta oír un 
sonido seco de confirmación. Fijación de la 
unidad.

Mounting collar 

q

 insertion.

 Bend mounting tabs.

Insertion du cadre de montage 

q

Repliez les languettes de 

fixation.

Inserción del collar de montaje 

q

Doble las lengüetas 

de montaje.

Connection of power connector 

y

Raccordement du connecteur d'alimentation 

y

.

Conexión del conector de alimentación 

y

.

Remove the cable from the battery negative terminal.

Retirez le câble de la borne négative de la batterie.

Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

Snapping point
Point d’encliquetage
Punto de acoplamiento

Trim plate 

u

 mounting

Installation de la plaque de 
garniture 

u

 

Montaje de la placa de 
guarnición 

u

Battery Cable reconnection
Rebranchement du câble
Reconexión de cables

Main unit securing

Fixation de l'appareil 
principal

Fijación de la 
unidad principal

      Caution

When this unit is installed in dashboard, 
ensure that there is sufficient air flow 
around the unit to prevent damage from 
overheating, do not block any ventilation 
holes on the unit.

      Précaution

Lorsque cet appareil est installé dans le 
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une 
circulation d'air suffisante autour de 
l'appareil afin d'éviter tout endommagement 
provoqué par une surchauffe et qu'aucun 
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

      Precaución

Cuando instale esta unidad en el tablero de 
instrumentos, asegúrese de que haya 
suficiente ventilación de aire en torno a la 
unidad para evitar daños debidos al 
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún 
orificio de ventilacion de la unidad.

Securing to fire wall
Fixation au tablier
Fijación a la pared cortafuegos

Using the rear support strap 

i

Using the rubber bushing 

(Optional)

Utilisation de la bague en caoutchouc (option)
Empleo del buje de goma (opcional)

Tapping Screw 

r

Utilisation de la plaque de support arrière 

i

Vis taraudeuse 

r

Empleo de la regleta de soporte trasera 

i

Tornillo de autoenrosque 

r

To the unit

Rear Support Strap 

i

Plaque-support arrière 

i

Regleta de soporte trasera 

i

Hexagonal Nut 

t

Côté appareil

Écrou hexagonal 

t

A la unidad

Tuerca hexagonal 

t

Rear support bracket
(supplied with car)
Support arrière 
(fourni avec votre voiture)
Ménsula de soporte trasera 
(suministrada con el vehículo)

Rubber Bushing (Optional)
Bague en caoutchouc 

(option)

Rubber bushing (Optional)

To the unit
Côté appareil
A la unidad

Mounting Bolt 

w

Boulon de fixation 

w

Perno de montaje 

w

Mounting Bolt 

w

Boulon de fixation 

w

Perno de montaje 

w

      

Caution:

● 

Wear gloves for safety.

● 

Make sure that wiring is completed before 

    installation.

      

Précaution:

 

Portez des gants à des fins de sécurité.

 

Assurez-vous que le câblage est terminé avant l'installation.

      

Precaución:

● 

Póngase guantes para mayor seguridad.

● 

Asegúrese de haber completado todas las conexiones 

eléctricas antes de realizar la instalación.

q

q

w

w

Reviews: