background image

Kiitos, että ostit MH-26-akkulaturin, jolla voit ladata kaksi Nikon 
EN-EL18-litiumioniakkua. Akut ladataan siinä järjestyksessä, jossa 
ne lisätään. MH-26-laturissa on akun kalibrointitoiminto ja latauk-
sen merkkivalo joka palaa, vilkkuu tai sammuu akun varauksen 
mukaan.

Kalibrointi

Kalibroinnin avulla akun varaus voidaan mitata tarkasti, jolloin 
akun varaustaso voidaan näyttää tarkemmin.

EN-EL18-litiumioniakut

EN-EL18-litiumioniakut voivat välittää tietoa akun tilasta olles-
saan yhteydessä yhteensopiviin laitteisiin.

Ennen käyttöä lue varoitukset ja muut tiedot tästä käyttöoppaasta 
ja Nikon EN-EL18-litiumioniakun ohjeesta.

Huomautus eurooppalaisille asiakkaille

VAROITUS

AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ 
SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT 
OHJEIDEN MUKAISESTI.

Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä 
erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan 
maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen 

asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä 
kotitalousjätteen mukana.

• Lisätietoja  saat  myyjältä  tai  jätehuollosta 

vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.

Turvallisuusohjeet

Turvallisuusohjeet

Tutustu tähän käyttöoppaaseen perusteellisesti ennen tuotteen 
käyttöä. Siten varmistat, että käytät tuotetta oikein. Luettuasi 
käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen 
käyttäjien saatavilla.

Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi

Varo-ohjeet käyttöä varten: MH-26-akkulaturi

 

TÄRKEÄÄ:

 Nikon MH-26-akkulaturia voidaan käyttää ainoas-

taan Nikon EN-EL18-litiumioniakkujen lataamiseen. Älä lataa 
sillä muita akkuja.

•  Latauksen aikana ympäristön lämpötilan tulisi olla 5–35 °C.
•  Laitteen joidenkin lämpötila saattaa nousta laitteen ollessa kytketty-

nä. Pitkäaikainen kosketus laitteeseen voi aiheuttaa lieviä palovam-
moja.

•  Älä käytä tätä tuotetta yhteensopimattomien akkujen kanssa.
•  Irrota virtakaapeli pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä.
•  Pieniä lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
•  Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muunta-

maan jännitteen määrää tai matkamuuntajien tai tasavirta-/vaihto-
virtamuuntajien kanssa. Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa johtaa 
tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.

Varo-ohjeet käyttöä varten: 

Varo-ohjeet käyttöä varten: 
Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut

Ladattavat EN-EL18-litiumioniakut

 

TÄRKEÄÄ:

 Akun sisäinen lämpötila saattaa nousta akkua käy-

tettäessä etenkin korkeissa ympäristön lämpötiloissa. Jos ak-
kua yritetään ladata kuumana, akku ei lataudu tai se latautuu 
vain osittain. Akku ei välttämättä myöskään toimi kunnolla. 
Anna akun jäähtyä ennen lataamista.

•  Akkuja ei ole ladattu täyteen tehtaalla. Lataa akku ennen käyttöä.
•  Akkua ladattaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0–40 °C. Muu-

toin akku ei välttämättä lataudu täyteen tai se ei toimi oikein.

•  Akku ei lataannu, jos sen lämpötila on alle 0 °C tai yli 60 °C. Akun 

suorituskyky saattaa huonontua tai lataamisajat pidentyä silloin kun 
lämpötila on 0–15 °C tai 45–60 °C.

•  Akun sisäinen lämpö saattaa nousta käytön aikana. Akun lataaminen 

sisäisen lämmön ollessa liian suuri saattaa vaikuttaa akun suoritus-
kykyyn, eikä akku ehkä lataudu, tai se ei lataudu täyteen. Anna akun 
jäähtyä ennen lataamista.

•  Älä yritä ladata täyteen ladattua akkua. Muussa tapauksessa akun 

suorituskyky saattaa heiketä.

•  Jos huomaat savua tai epätavallista hajua, joka on peräisin laturista, 

irrota laite varoen palovammoja. Vie laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.

Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.

Nikonin EN-EL18-litiumioniakkujen lataaminen.

(Kuva 2; kuvassa on EN-EL18 asetettuna V-koteloon. Akut lada-
taan O-kotelossa samalla tavalla.)

1

  Työnnä verkkolaitteen pistoke akkulaturiin (kuva 2-a).

2

  Työnnä seinäpistoke pistorasiaan. Mikään valoista ei syty.

3

 Aseta akku paikalleen (liittimet edellä), suuntaa akun pää 

ohjaimen mukaan ja liu’uta akkua kuvan mukaiseen suun-
taan, kunnes akku naksahtaa paikalleen (kuva 2-b). Lataa-
minen alkaa, kun akku on asetettu paikalleen.

Tack för att du valt att köpa en MH-26 batteriladdare med plats 
för upp till två av Nikons EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbat-
terier. Batterierna laddas i samma ordning som de sätts i. MH-26 
är utrustad med en batterikalibreringsfunktion och laddningslam-
por som indikerar batteriets laddning genom att lysa, blinka eller 
vara släckta.

Kalibrering

Genom att kalibrera ett batteri kan du göra en exakt mätning 
av dess laddning, så att batterinivån visas mer exakt.

EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier

EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier kan överföra in-
formation om batterinivå när de är anslutna till en kompatibel 
enhet. 

Läs igenom varningstexterna och övrig information i den här 
handboken och i dokumentationen för Nikons EN-EL18 uppladd-
ningsbara litiumjonbatterier, innan du använder batteriladdaren.

Meddelande till kunder i Europa

VARNING

RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP. 
SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.

Den här symbolen anger att produkten måste 
lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska 
länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat 

insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng 
inte produkten tillsammans med det vanliga 
hushållsavfallet.

• Mer information får du från återförsäljaren eller 

av de lokala myndigheter som ansvarar för 
avfallshanteringen där du bor.

Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar

För att garantera säker drift bör du läsa igenom handboken noga 
innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten av 
produkten så att alla användare kan ta del av informationen.

Försiktighetsåtgärder vid användning: 

Försiktighetsåtgärder vid användning: 
Batteriladdare MH-26

Batteriladdare MH-26

 

VIKTIGT:

 Batteriladdaren Nikon MH-26 kan endast användas 

för att ladda upp Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjon-
batterier. Den kan inte användas med andra batterier.

•  Omgivningstemperaturen ska vara 5 till 35 °C vid laddningen.
•  Temperaturen i vissa av enhetens delar kan öka när den är inkopplad. 

Direkt kontakt med enheten under längre perioder kan leda till lågtem-
peraturbrännskador.

• Använd inte produkten med icke-kompatibla batterier.
•  Dra ur strömkabeln ur eluttaget när produkten inte används.
•  Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
•  Använd inte resekonverterare eller adaptrar som är designade för att 

konvertera från en spänning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare 
(likspänning till växelspänning). Om detta inte observeras kan produkten 
skadas eller överhettning eller brand uppstå.

Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon 

Försiktighetsåtgärder vid användning: Nikon 
EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier

EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier

 

VIKTIGT:

 Batteriets inre temperatur kan stiga när det används, 

särskilt när omgivningstemperaturen är hög. Om du försöker 
ladda batteriet när dess inre temperatur är hög kanske bat-
teriet inte laddas eller bara laddas delvis. Det kan även hända 
att batteriet inte fungerar korrekt. Vänta tills batteriet svalnat 
innan du laddar det.

•  Batteriet är inte fulladdat när det lämnar fabriken. Ladda batteriet 

innan du använder det.

•  När du laddar batteriet bör omgivningstemperaturen vara 0–40 °C. 

I annat fall kanske batteriet inte laddas helt eller inte fungerar kor-
rekt.

•  Batteriet laddas inte om temperaturen är under 0 °C eller över 60 °C. 

Kapaciteten kan minska och laddningstiderna kan öka vid batteri-
temperaturer från 0 °C till 15 °C och från 45 °C till 60 °C.

•  Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du försöker 

ladda ett batteri som är väldigt varmt försämras batteriets prestanda 
och batteriet kan eventuellt inte laddas upp eller bara delvis laddas. 
Vänta tills batteriet svalnar innan du laddar det.

•  Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra batteriets 

prestanda.

•  Om laddaren skulle börja ryka eller lukta konstigt ska du genast 

koppla ur den. Var försiktig så att du inte bränner dig. Ta med lad-
daren till en Nikon-auktoriserad servicerepresentant för att få den 
undersökt. 

Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-

Uppladdning av Nikon EN-EL18 uppladdnings-
bara litiumjonbatterier

bara litiumjonbatterier

(Figur 2: illustrationen visar EN-EL18 på plats i fack L. Gör på 
samma sätt när du ska ladda batterierna i fack R.)

1

  Sätt i nätadapterkontakten i batteriladdaren (Figur 2-a).

2

 Sätt i stickkontakten i ett eluttag. Alla lampor förblir av-

stängda.

3

 Sätt batteriet på plats (polerna först), passa in batteriets 

ände med styrningen och skjut sedan in batteriet i angiven 
riktning tills det klickar på plats (Figur 2-b). Laddningen på-
börjas när batteriet sitter på plats.

Thank you for your purchase of an MH-26 battery charger for up 
to two Nikon EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries.  Batteries are 
recharged in the order in which they are inserted.  The MH-26 is 
equipped with battery calibration feature and charge lamps that 
glow, blink, or turn off  according to the battery charge state.

Calibration

Calibration allows precise measurement of battery charge, 
ensuring that the battery level can be displayed more accu-
rately.

EN-EL18 Rechargeable Li-ion Batteries

EN-EL18 rechargeable Li-ion batteries can transmit informa-
tion on battery state when connected to compatible devices.

Before use, read the warnings and other information in this manu-
al and in the documentation for your Nikon EN-EL18 rechargeable 
Li-ion battery.

Notice for Customers in Europe

CAUTION

RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN 
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING 
TO THE INSTRUCTIONS.

This symbol indicates that this product is to be 
collected separately.
The following apply only to users in European 
countries:
• 

This product is designated for separate 
collection at an appropriate collection point. 
Do not dispose of as household waste.

• For more information, contact the retailer or the 

local authorities in charge of waste management.

Safety Precautions

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thoroughly before 
using this product.  After reading, be sure to keep it where it will 
be read by all those who use the product.

Precautions for Use: MH-26 Battery Charger

Precautions for Use: MH-26 Battery Charger

 

IMPORTANT:

 The Nikon MH-26 battery charger can be used to 

charge Nikon EN-EL18 rechargeable lithium-ion batteries 
only. It can not be used with other batteries.

•  Charge indoors at ambient temperatures between 5 and 35 °C (41 

to 95 °F).

•  The temperature of some parts of the device may become elevated 

while it is plugged in. Maintaining contact with the device for pro-
longed periods could result in low-temperature burns.

•  Do not use this product with non-compatible batteries.
•  Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
•  Young children should be supervised to ensure that they do not 

play with the appliance.

•  Do not use with travel converters or adapters designed to convert 

from one voltage to another or with DC-to-AC inverters. Failure to 
observe this precaution could damage the product or cause over-
heating or fi re.

Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-

Precautions for Use: Nikon EN-EL18 Recharge-
able Li-ion Batteries

able Li-ion Batteries

 

IMPORTANT:

 The internal temperature of the bat tery may rise 

while the battery is in use, espe cially when the ambient tem-
perature is high.  If you attempt to recharge the battery while 
the internal temperature is elevated, the battery will not charge 
or will charge only partially.  The battery may also not function 
properly.  Wait for the battery to cool before charging.

•  The battery is not fully charged at the factory.  Charge the battery 

before use.

•  When recharging the battery, the ambient temperature should be 

between 0 to 40 °C (32 to 104 °F) or the battery may not fully charge 
or may not function properly.

•  The battery will not charge if its temperature is below 0 °C (32 °F) or 

above 60 °C (140 °F). Capacity may be reduced and charging times 
may increase at battery temperatures from 0 °C to 15 °C (32 °F to 
59 °F) and from 45 °C to 60 °C (113 °F to 140 °F).

•  The internal temperature of the battery may rise while the battery is 

in use. Attempting to charge the battery while the internal tempera-
ture is elevated will impair battery performance, and the battery 
may not charge or may charge only partially. Wait for the battery to 
cool before charging.

•  Do not attempt to recharge a fully-charged battery.  Failure to ob-

serve this precaution will result in re duced battery performance.

•  Should you notice smoke or an unusual smell coming from the 

charger, unplug it, taking care to avoid burns.  Take the charger to 
a Nikon-authorized service representative for inspection.

Charging Nikon EN-EL18 Re charge able Li-ion 

Charging Nikon EN-EL18 Re charge able Li-ion 
Batteries

Batteries

(Figure 2; illustration shows EN-EL18 inserted in chamber 
L.  The procedure for charging batteries in chamber R is the 
identical.)

1

  Plug the AC adapter plug into the charg er (Fig ure 2-a).

2

  Plug the wall plug into a power outlet.  All lamps will re-

main off .

3

  Insert the battery (terminals fi rst), aligning the end of the 

battery with the guide and then sliding the battery in the 
direction indicated until it clicks into place (Figure 2-b).  
Charging will begin when the battery is inserted.

 

The Charge and Calibration Lamps

There is one set of charge lamps, while each chamber has its 
own chamber and calibration lamps and calibration button.  
The chamber and charge lamps blink while the battery re-
charges:

Calibration buttons

Calibration lamps (yellow)

Charge lamps (green)

Chamber lamps (green)

Charge state

Chamber 

lamp

Charge lamps

50%

80%

100%

Less than 50% of maximum 
capacity

 Blinks

 Blinks

 Off 

 Off 

50–80% of maximum 
capacity

 Blinks

 Glows

 Blinks

 Off 

More than 80% but less than 
100% of maximum capacity

 Blinks

 Glows

 Glows

 Blinks

100% of maximum capacity

 Glows

 Off 

 Off 

 Off 

If a calibration lamp blinks, the battery in that chamber needs 
to be calibrated to ensure that its charge state can be accu-
rately measured.  To begin calibration, press the calibration 
button for the indicated chamber for about a second.  When 
calibration is complete, the calibration and charge lamps will 
turn off  and charging will begin immediately.
The time needed to calibrate the battery is shown as follows:

Approximate time 

needed to recalibrate 

battery

Calibration 

lamp

Charge lamps

2h

4h

6h

Over 6 hours

 Glows

 Glows

 Glows

 Glows

4–6 hours

 Glows

 Glows

 Glows

 Off 

2–4 hours

 Glows

 Glows

 Off 

 Off 

Under 2 hours

 Glows

 Off 

 Off 

 Off 

Although calibration is recommended for accurate mea-
surement of battery charge state, calibration need not be 
performed when the calibration lamp blinks.  Once begun, 
calibration can be interrupted as desired.
•  If the calibration button is not pressed while the calibration 

lamp is blinking, normal charging will begin after about ten 
seconds.

•  To interrupt calibration, press the calibration button again.  

Calibration will end and charging will begin.

Charging Two Batteries

The MH-26 charges only one battery at a time.  If batteries 
are inserted in both chambers, they will be charged in the 
order inserted.  If the calibration button for the fi rst battery is 
pressed, the second battery can not be calibrated or charged 
until calibration and charging of the fi rst battery are com-
plete.

4

 When charging is complete, slide the battery out of the 

charger in the reverse direction to that shown in Figures 
2-b.  Unplug the charger.

When the charger is not in use, replace the contact protectors to 
prevent dust from accumulating on the charger contacts.

Battery Warning

If the chamber and calibration lamps fl ash on and off  in se-
quence when no battery is inserted, there is a problem with the 
charger.  If the chamber and calibration lamps fl ash on and off  
in sequence when a battery is inserted, a problem has occurred 
with the battery or charger during charging.  Remove the battery, 
unplug the charger, and take the battery and charger to a Nikon-
authorized service representative for inspection.

Specifi cations

Specifi cations

• 

Rated input

: AC 100 to 240 V, 50/60 Hz

• 

Charging output

: DC 12.6 V, 1.2 A

• 

Applicable batteries

: Nikon Rechargeable Li-ion Battery EN-EL18

• 

Charging time

: Approx. 2 hours 20 minutes at an ambient temperature 

of 25 °C (77 °F) when no charge remains

• 

Operating temperature

: 0 to 40 °C (32 to 104 °F)

• 

Dimensions (W × H × D)

: Approx. 160 × 85 × 50.5 mm (6.3 × 3.3 × 2 in.)

• 

Length of power cable

: Approx. 1.5 m (4.9 ft)

• 

Weight

: Approx. 265 g (9.3 oz), excluding power cable

Improvements to this product may result in unannounced 
changes to specifi cations and external appearance.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Mit dem Akkulade-
gerät MH-26 können bis zu zwei Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom 
Typ EN-EL18 aufgeladen werden. Die Akkus werden in der Reihen-
folge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt werden. Das 
Akkuladegerät MH-26 verfügt über eine Funktion zur Akkukalib-
rierung sowie über Ladekontrollleuchten, deren Status (Leuchten, 
Blinken, Aus) Auskunft über den Akkuladestand gibt.

Kalibrierung

Durch eine Kalibrierung kann der Ladestand eines Akkus prä-
zise festgestellt werden, sodass eine zuverlässige Anzeige der 
Akkukapazität gewährleistet ist.

Lithium-Ionen-Akkus des Typs EN-EL18

Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 können beim An-
schluss an kompatible Geräte Informationen zum Akkula-
destand übermitteln.

Lesen Sie sich vor der Verwendung die Warnhinweise und ande-
ren Informationen in diesem Handbuch und in der Dokumentati-
on Ihres Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18 durch.

Hinweis für Kunden in Europa

VORSICHT

WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT 
EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS 
NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.

Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses 
Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen 
Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten 

Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine 
Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.

• 

Weitere Informationen erhalten Sie bei 
Ihrem Fachhändler oder bei den für die 
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. 
Unternehmen.

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme 
Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch, um Schäden am Pro-
dukt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle 
Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden.

Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26

Warnhinweise: Akkuladegerät MH-26

 

WICHTIG:

 Mit dem Akkuladegerät MH-26 dürfen Sie nur Nikon-

Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL18 aufl aden. Das Ladege-
rät kann nicht für andere Akkus verwendet werden.

•  Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-

schen 5 und 35 °C liegen.

•  Unter Umständen erhitzen sich Teile des Gerätes, während es an 

das Stromnetz angeschlossen ist. Wenn das Gerät längere Zeit die 
Haut berührt, besteht die Gefahr leichter Verbrennungen.

•  Verwenden Sie nur für dieses Gerät zugelassene Akkus.
•  Trennen Sie das Netzkabel bei Nichtverwendung von der Strom-

versorgung.

•  Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass das Gerät nicht in die Hände 

von kleinen Kindern gerät.

•  Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Span-

nung umwandeln oder von Gleich- auf Wechselstrom wandeln. 
Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden am 
Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.

Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18

Warnhinweise: Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18

 

WICHTIG:

 Es ist möglich, dass die Innentemperatur des Akkus 

während der Verwendung ansteigt, besonders bei hohen Um-
gebungstemperaturen. Falls Sie versuchen, den Akku bei er-
höhter Innentemperatur nachzuladen, kann es sein, dass der 
Akku nicht oder nur teilweise geladen wird. Auch die Funkti-
onstüchtigkeit des Akkus kann eingeschränkt sein. Warten Sie 
mit dem Aufl aden, bis der Akku abgekühlt ist.

•  Der Akku ist im Lieferzustand nicht vollständig aufgeladen. Laden 

Sie den Akku vor der Verwendung auf.

•  Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur zwi-

schen 0 und 40 °C liegen, da der Akku ansonsten möglicherweise 
nicht vollständig aufgeladen wird oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert.

•  Der Akku lädt nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C oder über 60 °C 

liegt. Die Kapazität kann geringer sein oder die Ladezeit kann sich 
verlängern, wenn die Temperatur des Akkus zwischen 0 °C und 15 °C 
oder zwischen 45 °C und 60 °C liegt.

•  Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und heiß 

werden kann. Warten Sie, bis sich der Akku abgekühlt hat, bevor Sie 
ihn aufl aden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt sich ungünstig 
auf die Akkuleistung aus. Als Folge dessen kann es passieren, dass 
der Akku gar nicht oder nur teilweise aufgeladen wird.

•  Versuchen Sie nicht, einen vollständig geladenen Akku weiter 

aufzuladen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann die 
Akkuleistung beeinträchtigt werden.

•  Bei Rauch- oder ungewöhnlicher Geruchsentwicklung, die vom 

Ladegerät ausgeht, sollten Sie dieses sofort von der Stromversor-
gung trennen. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, um Verbrennungen 
zu vermeiden. Wenden Sie sich zur Überprüfung des Geräts an den 
Nikon-Kundendienst.

Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18

Aufl aden des Nikon-Lithium-Ionen-Akkus EN-EL18

(Abbildung 2 zeigt, wie ein Akku vom Typ EN-EL18 in das Ak-
kuladefach L eingesetzt wird. Auf gleiche Weise kann ein wei-
terer Akku in das Akkuladefach R eingesetzt werden.)

1

 Stecken Sie den Netzgerätestecker in das Akkuladegerät 

(Abbildung 2-a).

2

 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die Kon-

trollleuchten bleiben auch weiterhin inaktiv.

3

  Setzen Sie einen Akku mit den Kontakten zuerst in ein Ak-

kuladefach ein. Richten Sie dabei das Ende des Akkus an 
der Markierung aus und schieben Sie den Akku anschlie-
ßend in die angegebene Richtung, bis er hörbar einrastet 
(Abbildung 2-b). Der Ladevorgang beginnt, sobald der 
Akku eingesetzt ist.

 

Die Lade- und Kalibrierungskontrollleuchten

Jedem Akkuladefach ist eine separate Kontrollleuchte sowie 
eine Kalibrierungskontrollleuchte und Kalibrierungstaste zu-
geordnet, während ein gemeinsames Set von Ladekontroll-
leuchten Auskunft über den Ladestand des Akkus gibt, der ge-
rade aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs blinken die 
Akkuladefach-Kontrolleuchte und die Ladekontrollleuchten.

Kalibrierungstasten

Kalibrierungskontrollleuch-

ten (gelb)

Ladekontrollleuchten (grün)

Akkuladefach-Kontroll-

leuchte (grün)

Ladestand

Akkuladefach-

Kontrollleuchte

Ladekontrollleuchten

50%

80%

100%

Weniger als 50% der 
Maximalkapazität

 

Blinkt

 

Blinkt

 

Aus

 

Aus

50 bis 80% der Maximal-
kapazität

 

Blinkt

 

Leuchtet

 

Blinkt

 

Aus

Zwischen 80% und 100% 
der Maximalkapazität

 

Blinkt

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Blinkt

100% der Maximalka-
pazität

 

Leuchtet

 

Aus

 

Aus

 

Aus

Wenn eine der Kalibrierungskontrollleuchten blinkt, muss der 
Akku im entsprechenden Akkuladefach kalibriert werden, 
damit sein Ladestand präzise ermittelt werden kann. Halten 
Sie die Kalibrierungstaste des entsprechenden Akkuladefachs 
ungefähr eine Sekunde lang gedrückt, um den Kalibrierungs-
vorgang zu starten. Wenn die Kalibrierung abgeschlossen ist, 
erlöschen die Kalibrierungs- und Ladekontrollleuchten und 
der Ladevorgang beginnt.
Die für die Kalibrierung benötigte Dauer wird wie folgt an-
gezeigt:

Benötigte Zeit zur 

Neukalibrierung des 

Akkus (ca.)

Kalibrierungs-

kontroll-

leuchte

Ladekontrollleuchten

2h (2 Std.) 4h (4 Std.) 6h (6 Std.)

Mehr als 6 Stunden

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Leuchtet

4 bis 6 Stunden

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Aus

2 bis 4 Stunden

 

Leuchtet

 

Leuchtet

 

Aus

 

Aus

Weniger als 2 Stunden

 

Leuchtet

 

Aus

 

Aus

 

Aus

Zwar wird eine Kalibrierung des Akkus empfohlen, um die 
präzise Feststellung des Akkuladestands zu gewährleisten, es 
muss jedoch nicht zwingend eine Kalibrierung durchgeführt 
werden, wenn die Kalibrierungskontrollleuchte blinkt. Eine 
laufende Kalibrierung kann jederzeit unterbrochen werden.
•  Wenn die Kalibrierungstaste bei blinkender Kalibrierungs-

kontrollleuchte nicht gedrückt wird, beginnt nach ungefähr 
zehn Sekunden der normale Ladevorgang.

•  Wenn Sie die Kalibrierung unterbrechen möchten, drücken Sie 

die Kalibrierungstaste erneut. Die Kalibrierung wird beendet 
und der Ladevorgang gestartet.

Aufl aden zweier Akkus

Bei zwei eingesetzten Akkus lädt das Schnellladegerät MH-26 
einen Akku nach dem anderen auf. Die Akkus werden in der 
Reihenfolge aufgeladen, in der sie ins Ladegerät eingesetzt 
wurden. Wenn die Kalibrierung für einen der eingesetzten 
Akkus gestartet wurde, kann der zweite Akku erst kalibriert 
und aufgeladen werden, wenn die Kalibrierung und Aufl a-
dung des ersten Akkus abgeschlossen ist.

4

  Nehmen Sie den jeweiligen Akku nach Abschluss des La-

devorgangs aus dem Ladegerät, indem Sie ihn entgegen 
der in Abb. 2-b skizzierten Richtung ziehen. Trennen Sie 
anschließend das Ladegerät von der Stromversorgung.

Bei Nichtgebrauch des Ladegeräts sollten Sie die Schutzabde-
ckungen für die Kontakte anbringen, um zu verhindern, dass sich 
Staub auf den Kontakten des Ladegeräts ansammelt.

Warnsignal bei defektem Akku

Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungskontrollleuchten 
blinken, wenn kein Akku eingelegt ist, liegt eine Fehlfunktion 
des Ladegeräts vor. Wenn die Akkuladefach- und Kalibrierungs-
kontrollleuchten bei eingelegtem Akku blinken, ist während des 
Ladevorgangs ein Problem mit dem Akku oder dem Ladegerät 
aufgetreten. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, trennen 
Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und lassen Sie den 
Akku und das Ladegerät vom Nikon-Kundendienst überprüfen.

Technische Daten

Technische Daten

• 

Nennaufnahme

: 100 bis 240 V (Wechselstrom), 50/60 Hz

• 

Ausgangsspannung

: 12,6 V (Gleichstrom), 1,2 A

• 

Empfohlener Akkutyp

: Nikon-Lithium-Ionen-Akku EN-EL18

• 

Ladezeit

: Ca. 2 Stunden 20 Minuten bei einer Umgebungstemperatur 

von 25 °C bei vollständig entladenem Akku

• 

Betriebstemperatur

: 0 °C bis 40 °C

• 

Abmessungen (H × B × T)

: Ca. 85 × 160 × 50,5 mm

• 

Länge des Netzkabels

: Ca. 1,5 m

• 

Gewicht

: Ca. 265 g, ohne Netzkabel

Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns 
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.

Gracias por adquirir un cargador de la batería MH-26 para hasta 
un máximo de dos baterías recargables de ión de litio EN-EL18 
Nikon. Las baterías son recargadas en el orden de inserción. El 
MH-26 viene equipado con una función de calibración de batería 
e indicadores de carga que se encienden, parpadean o apagan 
según el estado de carga de la batería.

Calibración

La calibración permite medir con exactitud la carga de la ba-
tería, garantizando que el nivel de carga de la batería sea indi-
cado con mayor precisión.

Baterías recargables de ión de litio EN-EL18

Las baterías recargables de ión de litio EN-EL18 pueden trans-
mitir información sobre el estado de la batería cuando están 
conectadas a dispositivos compatibles.

Antes del uso, lea las advertencias y demás información conteni-
da en este manual y en la documentación de su batería recarga-
ble de ión de litio EN-EL18 Nikon.

Aviso para los clientes en Europa

PRECAUCIÓN

RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA 
POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS 
UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.

Este símbolo indica que este producto se debe 
desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los 
usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo 

por separado en un punto de recogida de 
residuos adecuado. No lo tire con la basura 
doméstica.

• Para obtener más información, puede ponerse 

en contacto con el vendedor o con las 
autoridades locales encargadas de la gestión 
de residuos.

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Para asegurarse de que hace un uso correcto, lea completamente 
este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, guár-
delo donde puedan consultarlo todas las personas que utilicen 
el producto.

Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26

Precauciones de uso: Cargador de batería MH-26

 

IMPORTANTE:

 El cargador de la batería MH-26 de Nikon se pue-

de utilizar para cargar sólo las baterías recargables de ion de 
litio EN-EL18 Nikon. No se puede utilizar con otras baterías.

•  Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre 5 y 

35 °C.

•  La temperatura de algunas de las partes del dispositivo podría au-

mentar al estar enchufado. Mantener el contacto con el dispositivo 
durante largos períodos de tiempo podría provocar quemaduras 
de primer grado.

•  No utilice este producto con baterías que no sean compatibles.
•  Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuan-

do no lo esté utilizando.

•  Los niños deben ser supervisados con la fi nalidad de garantizar que 

no jueguen con el aparato.

•  No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para 

convertir de un voltaje a otro o con inversores de CC/CA. Si no se 
siguen estas precauciones el producto puede resultar dañado, so-
brecalentarse y causar fuego.

Precauciones de uso: Batería recargable de ión 

Precauciones de uso: Batería recargable de ión 
de litio EN-EL18

de litio EN-EL18

 

IMPORTANTE:

 La temperatura interna de la batería puede au-

mentar durante su uso, sobre todo cuando la temperatura 
ambiente es alta. Si intenta recargar la batería cuando la 
temperatura interna es alta, la batería no se cargará o lo hará 
sólo parcialmente. También puede que la batería no funcione 
adecuadamente. Espere a que la batería se enfríe antes de car-
garla.

•  Las baterías no vienen de fábrica cargadas por completo. Cargue 

las baterías antes de utilizarlas.

•  Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente deberá estar 

entre 0 y 40 °C, en caso contrario puede que la batería no se cargue 
por completo o no funcione correctamente.

•  La batería no cargará si su temperatura se encuentra por debajo de 

los 0 °C o por arriba de los 60 °C. La capacidad podría reducirse y el 
tiempo de carga podría aumentar si la batería tiene una tempera-
tura de entre 0 °C a 15 °C y 45 °C a 60 °C.

•  La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras ésta 

se utiliza. No intente cargar la batería cuando su temperatura interna 
es elevada ya que ello podría afectar al rendimiento de la batería y 
la batería podría no cargarse o cargarse solo parcialmente. Antes 
de cargar la batería espere a que se enfríe.

•  No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no 

se observa esta precaución el ren di mien to de la batería disminuirá.

•  Si notara humo o un olor inusual procedente del cargador, des-

conéctelo teniendo cuidado de no quemarse. Lleve el cargador a 
un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para su 
revisión.

Carga de las baterías recargables de ión de litio 

Carga de las baterías recargables de ión de litio 
EN-EL18 de Nikon

EN-EL18 de Nikon

(Figura 2; en la ilustración se muestra la batería EN-EL18 inser-
tada en el compartimento L. El proceso para cargar las bate-
rías en el compartimento R es idéntico.)

1

 Introduzca la clavija del adaptador de CA en el cargador 

(fi gura 2-a).

2

  Conecte el enchufe de corriente a una toma de corriente. 

Todos los indicadores permanecerán apagados.

Nous vous remercions pour votre acquisition du chargeur d’ac-
cumulateur MH-26, qui permet d’accueillir jusqu’à deux accumu-
lateurs Nikon Li-ion rechargeables EN-EL18. Les accumulateurs 
sont chargés dans leur ordre d’insertion. Le MH-26 est doté d’une 
fonction d’étalonnage des accumulateurs et de témoins de char-
ge qui s’allument, clignotent ou s’éteignent selon l’état de charge 
de l’accumulateur.

Étalonnage

L’étalonnage permet de mesurer exactement la charge de l’ac-
cumulateur et ainsi d’affi

  cher avec plus de précision le niveau 

de charge.

Accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18

Les accumulateurs Li-ion rechargeables EN-EL18 peuvent 
transmettre des informations relatives à leur état, s’ils sont uti-
lisés avec des appareils compatibles.

Avant toute utilisation, lisez les avertissements et les autres infor-
mations données ici et dans la documentation fournie avec votre 
accumulateur Nikon Li-ion rechargeable EN-EL18.

Avis pour les clients en Europe

ATTENTION

IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR 
EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. 
DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN 
SUIVANT LES CONSIGNES.

Ce symbole indique que ce produit doit être 
collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement 
aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans 

un point de collecte approprié. Il ne doit pas 
être jeté avec les déchets ménagers.

• 

Pour plus d’informations, contactez votre 
revendeur ou les autorités locales chargées de 
la gestion des déchets.

Mesures de précaution

Mesures de précaution

Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce 
manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement 
dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront 
de ce produit.

Mesures de précaution : 

Mesures de précaution : 
Chargeur d’accumulateur MH-26

Chargeur d’accumulateur MH-26

 

IMPORTANT :

 Le chargeur d’accumulateur Nikon MH-26 ne 

doit être utilisé que pour recharger les accumulateurs Li-ion 
rechargeables Nikon EN-EL18. Il ne peut pas être utilisé avec 
d’autres accumulateurs.

•  Rechargez les accumulateurs à l’intérieur, à une température am-

biante comprise entre 5 et 35 °C.

•  Certains éléments de ce chargeur peuvent devenir très chauds 

lorsqu’il est branché. Rester longtemps à son contact direct peut 
provoquer des brûlures superfi cielles.

•  N’utilisez pas ce produit avec des accumulateurs non compati-

bles.

•  Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant lorsque 

vous n’utilisez pas ce produit.

•  Il faut particulièrement faire attention à ce que les jeunes enfants 

ne jouent pas avec cet appareil.

•  Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de 

voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec 
des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut endom-
mager le produit ou provoquer une surchauff e ou un incendie.

Mesures de précaution : accumulateur Li-ion 

Mesures de précaution : accumulateur Li-ion 
rechargeable Nikon EN-EL18

rechargeable Nikon EN-EL18

 

IMPORTANT :

 La température interne de l’accumulateur peut 

monter en cours d’utilisation, surtout lorsque la température 
ambiante est élevée. Si vous essayez de recharger un accu-
mulateur alors qu’il est encore chaud, il ne se rechargera pas 
ou ne se rechargera que partiellement. Il peut également mal 
fonctionner. Attendez que l’accumulateur refroidisse avant de 
le recharger.

•  L’accumulateur n’est pas complètement chargé en usine. Vous devez 

le charger avant de l’utiliser.

•  Rechargez l’accumulateur à des températures ambiantes comprises 

entre 0 et 40 °C. Dans le cas contraire, l’accumulateur risque de ne 
pas se charger complètement ou de mal fonctionner.

•  L’accumulateur ne se chargera pas si la température est en dessous 

de 0 °C ou au dessus de 60 °C. Sa capacité peut diminuer et le temps 
de charge augmenter si la température est comprise entre 0 °C et 
15 °C ou entre 45 °C et 60 °C.

•  La température interne de l’accumulateur peut augmenter lors-

que ce dernier est en cours d’utilisation. En tentant de recharger 
l’accumulateur alors que sa température interne est élevée, vous 
détériorez ses performances, et il risque de ne pas se charger ou 
de ne se charger que partiellement. Attendez que l’accumulateur 
refroidisse pour le charger.

•  Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé, 

cela risquerait de réduire ses performances.

•  Si vous observez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant 

du chargeur, débranchez-le en veillant à ne pas vous brûler et faites-
le inspecter par un représentant agréé Nikon.

Comment charger l’accumulateur Li-ion 

Comment charger l’accumulateur Li-ion 
rechargeable Nikon EN-EL18

rechargeable Nikon EN-EL18

(La fi gure 2 présente l’insertion d’un accumulateur EN-EL18 
dans le logement L. La procédure de charge des accumula-
teurs est la même pour le logement R.)

1

  Branchez la fi che du chargeur dans le chargeur d’accumu-

lateur (fi gure 2-a).

2

  Branchez la prise murale dans une prise de courant. Tous 

les témoins restent éteints.

3

  Insérez l’accumulateur (contacts en premier) : faites corres-

pondre l’extrémité de l’accumulateur avec le repère puis 
faites-le glisser dans la direction indiquée jusqu’à ce qu’il soit 
en place (fi gure 2-b). La charge commence dès que l’accu-
mulateur est inséré.

 

Témoins de charge et d’étalonnage

Outre un ensemble commun de témoins de charge, le char-
geur présente, pour chaque logement, un témoin de loge-
ment, un témoin d’étalonnage et une commande d’étalon-
nage. Les témoins de charge et des logements clignotent 
pendant la charge des accumulateurs :

Commandes d’étalonnage

Témoins d’étalonnage 

(jaunes)

Témoins de charge (verts)

Témoins des logements 

(verts)

État de charge

Témoins des 

logements

Témoins de charge

50%

80%

100%

Inférieur à 50% de la 
capacité maximale

 Clignote

 Clignote

 Éteint

 Éteint

50-80% de la capacité 
maximale

 Clignote

 Allumé

 Clignote

 Éteint

Supérieur à 80% mais 
inférieur à 100% de la 
capacité maximale

 Clignote

 Allumé

 Allumé

 Clignote

100% de la capacité 
maximale

 Allumé

 Éteint

 Éteint

 Éteint

Lorsqu’un témoin d’étalonnage clignote, cela signifi e que 
l’accumulateur du logement correspondant doit être étalon-
né pour garantir une mesure exacte de son état de charge. 
Pour commencer l’étalonnage, appuyez sur la commande 
d’étalonnage du logement concerné pendant une seconde 
environ. Une fois l’étalonnage terminé, les témoins d’étalon-
nage et de charge s’éteignent et le processus de charge com-
mence immédiatement.
Le temps nécessaire à cet étalonnage est indiqué par les té-
moins de charge :

Temps nécessaire à 

l’étalonnage de l’accu-

mulateur (environ)

Témoin d’éta-

lonnage

Témoins de charge

2h

4h

6h

Plus de 6 heures

 Allumé

 Allumé

 Allumé

 Allumé

4–6 heures

 Allumé

 Allumé

 Allumé

 Éteint

2–4 heures

 Allumé

 Allumé

 Éteint

 Éteint

Moins de 2 heures

 Allumé

 Éteint

 Éteint

 Éteint

Même si l’étalonnage est recommandé afi n de mesurer pré-
cisément l’état de charge de l’accumulateur, il n’est pas indis-
pensable de l’eff ectuer si le témoin d’étalonnage clignote. 
Une fois lancé, l’étalonnage peut être interrompu à tout mo-
ment.
•  Si vous n’appuyez pas sur la commande d’étalonnage lorsque le 

témoin d’étalonnage clignote, le processus de charge habituel 
démarre au bout de dix secondes environ.

•  Pour interrompre l’étalonnage, appuyez à nouveau sur la com-

mande d’étalonnage. L’étalonnage s’arrête alors et le processus 
de charge s’active.

Recharge de deux accumulateurs

Le MH-26 charge un accumulateur à la fois. Si les deux loge-
ments contiennent des accumulateurs, ces derniers seront 
chargés dans l’ordre dans lequel ils ont été insérés. Si vous 
appuyez sur la commande d’étalonnage du premier accu-
mulateur, le second ne peut être étalonné ni chargé tant que 
l’étalonnage et la charge du premier ne sont pas terminés.

4

  Lorsque le processus de charge est terminé, retirez l’accu-

mulateur du chargeur en le faisant glisser dans la direction 
opposée à celle indiquée fi gure 2-b. Débranchez le char-
geur.

Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, replacez les protège-
contacts afi n d’éviter que la poussière ne s’accumule sur ses 
contacts.

Avertissement concernant les accumulateurs

Si les témoins des logements et d’étalonnage clignotent alterna-
tivement alors qu’aucun accumulateur n’est inséré, le chargeur 
présente un problème. Si les témoins des logements et d’étalon-
nage clignotent alternativement lorsqu’un accumulateur est in-
séré, un problème avec l’accumulateur ou le chargeur est apparu 
lors du chargement. Retirez l’accumulateur, débranchez le char-
geur et faites-les inspecter par un représentant agréé Nikon.

Caractéristiques

Caractéristiques

• 

Entrée nominale

 : CA 100 à 240 V, 50/60 Hz

• 

Valeur de charge

 : CC 12,6 V, 1,2 A

• 

Accumulateur recommandé

 : accumulateur Li-ion rechargeable Nikon 

EN-EL18

• 

Durée de charge

 : environ 2 heures et 20 minutes à une température am-

biante de 25 °C lorsque l’accumulateur est entièrement déchargé

• 

Température de fonctionnement

 : 0 à 40 °C

• 

Dimensions (L × H × P)

 : environ 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Longueur du câble d’alimentation

 : environ 1,5 m

• 

Poids

 : environ 265 g, sans le câble d’alimentation

D’éventuelles améliorations apportées à ce produit peuvent entraîner 
la modifi cation de ses caractéristiques et de son apparence, sans avis 
préalable.

3

 Introduzca la batería (los terminales en primer lugar), ali-

neando el extremo de la batería con la guía y deslizándola 
después en la dirección indicada hasta que se escuche un 
clic (fi gura 2-b). La carga comenzará cuando se introduzca 
la batería.

 

Indicadores de carga y calibración

Hay una serie de indicadores de carga, mientras que cada 
compartimento tiene sus propios indicadores de comparti-
mento y calibración y su botón de calibración. Los indicado-
res de compartimento y carga parpadean mientras la batería 
está cargándose:

Botones de calibración

Indicadores de calibración 

(amarillos)

Indicadores de carga 

(verdes)

Indicadores de comparti-

mento (verdes)

Estado de carga

Indicador de 

comparti-

mento

Indicadores de carga

50%

80%

100%

Menos del 50% de su 
capacidad máxima

 

Parpadea

 

Parpadea

 

Apagado

 

Apagado

Del 50 al 80% de su 
capacidad máxima

 

Parpadea

 

Luce

 

Parpadea

 

Apagado

Entre 80 y 100% de su 
capacidad máxima

 

Parpadea

 

Luce

 

Luce

 

Parpadea

100% de su capacidad 
máxima

 

Luce

 

Apagado

 

Apagado

 

Apagado

Si el indicador de calibración parpadea, la batería de ese com-
partimento necesita calibrarse para garantizar que el estado 
de carga se puede medir correctamente. Para comenzar la 
calibración, pulse el botón de calibración durante un segun-
do para el compartimento indicado. Cuando fi nalice la cali-
bración, los indicadores de carga y calibración se apagarán y 
comenzará la carga.
El tiempo necesario para calibrar la batería se muestra a con-
tinuación:

Tiempo aproximado 

necesario para calibrar 

la batería

Indicador de 

calibración

Indicadores de carga

2h

4h

6h

Más de 6 horas

 

Luce

 

Luce

 

Luce

 

Luce

De 4 a 6 horas

 

Luce

 

Luce

 

Luce

 

Apagado

De 2 a 4 horas

 

Luce

 

Luce

 

Apagado

 

Apagado

Menos de 2 horas

 

Luce

 

Apagado

 

Apagado

 

Apagado

Pese a que se recomienda la calibración para medir con 
exactitud el estado de carga de la batería, no es necesario 
calibrar cuando el indicador de calibración parpadea. Una vez 
empezada la calibración, se podrá interrumpir en cualquier 
momento.
•  Si parpadea el indicador de calibración pero no se pulsa el bo-

tón de calibración, al cabo de unos diez segundos comenzará 
la carga normal.

•  Para interrumpir la calibración, vuelva a pulsar el botón de ca-

libración. Finalizará la calibración y comenzará la carga.

Carga de dos baterías

El cargador MH-26 sólo carga una batería cada vez. Si se in-
sertan las baterías en ambos compartimentos, se cargarán en 
el orden de inserción. Si se pulsa el botón de calibración de 
la primera batería, la segunda batería no se podrá calibrar o 
cargar hasta que no fi nalice la calibración o carga de la pri-
mera batería.

4

 Cuando se complete la carga, deslice la batería fuera del 

cargador en la dirección inversa a la que se muestra en la 
Figura 2-b. Desconecte el cargador.

Mientras que el cargador no se utilice, ponga los protectores de 
los contactos para prevenir la acumulación de polvo en los con-
tactos del cargador.

Advertencia sobre la batería

Si los indicadores del compartimento y calibración parpadean en 
secuencia, cuando no haya introducida ninguna batería, existe 
un problema con el cargador. Si los indicadores del comparti-
mento y calibración parpadean en secuencia cuando se encuen-
tre introducida una batería, se ha producido un problema en la 
batería o en el cargador durante la carga. Extraiga la batería, 
desenchufe el cargador, y lleve tanto la batería como el cargador 
a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para 
su revisión.

Especifi caciones

Especifi caciones

• 

Entrada nominal

: De 100 a 240 V CA, 50/60 Hz

• 

Salida de carga

: 12,6 V CC, 1,2 A

• 

Baterías de aplicación

: Baterías recargables de ión de litio Nikon 

EN-EL18

• 

Tiempo de carga

: Aprox. 2 horas 20 minutos a una temperatura ambien-

tal de 25 °C sin carga

• 

Temperatura de funcionamiento

: De 0 °C a 40 °C

•  Dimensiones (an × al × pr): Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm
• 

Longitud del cable de corriente

: Aprox. 1,5 m

• 

Peso

: Aprox. 265 g, excluyendo el cable de corriente

Las mejoras que se hagan del producto quizás generen cambios no 
anunciados en las especifi caciones y en su apariencia externa.

Takk for at du kjøpte en MH-26 batterilader for inntil to Nikon 
EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Batteriene lades opp i 
den rekkefølgen de settes inn. MH-26 er utstyrt med en funksjon 
for å kalibrere batterier og ladelamper som lyser, blinker eller sluk-
kes ut fra batteriets ladestatus.

Kalibrering

Kalibrering tillater nøyaktig måling av batteriladingen, og 
sikrer at batterinivået kan vises mer nøyaktig.

EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier

EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier kan sende informa-
sjon om batteristatus når de tilkoples kompatibelt utstyr.

Les advarslene og annen informasjon i denne bruksanvisningen 
og i dokumentasjonen til ditt Nikon EN-EL18 oppladbare litium-
ion batteri før bruk.

Melding til forbrukere i Europa

FORSIKTIG

EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE. 
KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.

Dette symbolet angir at dette produktet skal 
kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske 
land:
• 

Dette produktet er beregnet for separat 
kassering ved et passende kasseringssted. Ikke 
kasser dette produktet sammen med vanlig 
husholdningsavfall.

• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du 

forhandleren eller de lokale myndighetene som 
har ansvaret for avfallshåndtering.

Sikkerhetsforanstaltninger

Sikkerhetsforanstaltninger

For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen 
grundig før du bruker produktet. Når du har lest den, må du opp-
bevare den et sted der den kan leses av alle som bruker produktet.

Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader

Forholdsregler for bruk: MH-26 batterilader

 

VIKTIG:

 Batteriladeren Nikon MH-26 kan kun brukes for å lade 

Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier. Den kan ikke 
brukes til andre batterier.

•  Ved opplading skal omgivelsestemperaturen være mellom 5 og 

35 °C.

•  Temperaturen til noen deler av utstyret kan heves når det er tilkoplet. 

Opprettholdes kontakten med utstyret i lengre perioder kan dette 
medføre lavtemperatur forbrenninger.

•  Bruk ikke dette produktet sammen med ikke-kompatible batte-

rier.

•  Kople strømkabelen fra strømuttaket når utstyret ikke er i bruk.
•  Små barn bør overvåkes for å være sikker på at de ikke leker med 

apparatet.

•  Ikke bruk produktet sammen med reiseomformere eller adaptere 

utformet for å omforme en spenning til en annen, eller likestrøm- til 
vekselstrømrettere. Hvis disse forholdsreglene ikke følges kan det 
skade produktet eller føre til overoppheting eller brann.

Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-

Forholdsregler for bruk: Nikon EN-EL18 opplad-
bare litium-ion batterier

bare litium-ion batterier

 

VIKTIG:

 Batteriets interne temperatur kan stige mens batteriet 

brukes, spesielt når omgivelsestemperaturen er høy. Dersom 
du prøver å lade opp batteriet mens den interne temperaturen 
er hevet, vil det ikke bli ladet, eller så vil det bli bare delvis opp-
ladet. Det er heller ikke sikkert at batteriet vil fungere korrekt. 
Vent til batteriet er avkjølt før du lader det.

•  Batteriet er ikke helt oppladet fra fabrikken. Lad opp batteriet før 

bruk.

•  Når batteriet skal lades, bør omgivelsestemperaturen ligge mellom 

0 og 40 °C, hvis ikke er det ikke sikkert at batteriet vil bli helt oppladet 
eller at det vil fungere skikkelig.

•  Batteriet vil ikke lades dersom temperaturen er under 0 °C eller over 

60 °C. Kapasiteten kan bli redusert og ladetiden kan bli økt ved bat-
teritemperaturer fra 0 °C til 15 °C og fra 45 °C til 60 °C.

•  Batteriets innvendige temperatur kan stige mens det er i bruk. For-

søk på å lade batteriet mens den innvendige temperaturen er for 
høy, vil forringe batteriets yteevne, og det vil kanskje ikke lades eller 
bare delvis lades. Vent til batteriet er avkjølt før det lades.

•  Prøv ikke å lade et fulladet batteri. Hvis denne forholdsregelen ikke 

følges, vil batteriets ytelse bli redusert.

•  Skulle du legge merke til røyk eller en uvanlig lukt fra laderen, må du 

kople den fra og passe på at du ikke brenner deg. Ta med laderen til 
en Nikon-autorisert servicerepresentant for inspeksjon.

Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier

Lade Nikon EN-EL18 oppladbare litium-ion batterier

(Figur 2; illustrasjonen viser EN-EL18 satt inn i kammer L. Frem-
gangsmåten for å lade batterier i kammer R er den samme.)

1

  Plugg inn støpslet til nettadapteren (fi gur 2-a).

2

 Plugg inn støpslet i vegguttaket. Alle lamper vil fortsatt 

være slukket.

3

 Sett inn batteriet (kontaktene først), juster enden av bat-

teriet med føringen og skyv det deretter i angitt retning 
til det klikker på plass (fi gur 2-b). Ladingen vil begynne når 
batteriet er satt inn. 

 

Lade- og kalibreringslampene

Det er ett sett av ladelamper, mens hvert kammer har sine 
egne kammer- og kalibreringslamper og kalibreringsknapp. 
Kammer- og ladelampene blinker mens batteriet lades.

Kalibreringsknapper

Kalibreringslamper (gule)

Ladelamper (grønne)

Kammerlamper (grønne)

Ladestatus

Kammer-

lampe

Ladelamper

50 %

80 %

100 %

Mindre enn 50 % av maksimal 
kapasitet

 Blinker

 Blinker

 Av

 Av

50-80 % av maksimal 
kapasitet

 Blinker

 Lyser

 Blinker

 Av

Mer enn 80 % men mindre 
enn 100 % av maksimal 
kapasitet

 Blinker

 Lyser

 Lyser

 Blinker

100 % av maksimal kapasitet

 Lyser

 Av

 Av

 Av

Dersom en kalibreringslampe blinker, må batteriet i det kam-
meret kalibreres for å være sikker på at ladestatus kan måles 
nøyaktig. For å starte kalibreringen, må du trykke på kalibrer-
ingsknappen for det markerte kammeret i cirka ett sekund. Når 
kalibreringen er fullført, slukkes kalibrerings- og ladelampene, 
og ladingen starter med det samme.
Tiden som kreves for å kalibrere batteriet vises som følger:

Omtrentlig tid for å 

rekalibrere batteriet

Kalibrerings-

lamp

Ladelamper

2h (2 t)

4h (4 t)

6h (6 t)

Over 6 timer

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Lyser

4-6 timer

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Av

2-4 timer

 Lyser

 Lyser

 Av

 Av

Under 2 timer

 Lyser

 Av

 Av

 Av

Selv om kalibrering anbefales for nøyaktig måling av batte-
riets ladestatus, beehøver ikke kalibreringen utføres når kali-
breringslampen blinker. Så snart kalibreringen er startet kan 
den avbrytes når det er ønskelig.
•  Dersom kalibreringsknappen ikke trykkes inn når kalibrerings-

lampen blinker, vil ladingen starte etter cirka ti sekunder.

•  For å avbryte kalibreringen må du trykke en gang til på kali-

breringsknappen. Kalibreringen avsluttes og ladingen vil be-
gynne.

Lade to batterier

MH-26 lader kun ett batteri om gangen. Settes det inn batterier 
i begge kamre, vil de bli ladet i den rekkefølgen de ble satt inn. 
Trykker du på kalibreringsknappen for det første batteriet, kan 
ikke det andre batteriet kalibreres eller lades før kalibrering og 
lading av det første batteriet er ferdig.

4

  Når ladingen er fullført kan du skyve batteriet ut av laderen 

i motsatt retning av hva som vises i fi gur 2-b. Kople fra la-
deren.

Når laderen ikke er i bruk setter du på plass kontaktbeskyttelsene, 
slik at det ikke samler seg støv på ladekontaktene.

Advarsel om batteriet

Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens 
uten at det er satt inn noe batteri, er det et problem med laderen. 
Dersom kammer- og kalibreringslampene blinker i en sekvens 
når det er satt inn et batteri, har det oppstått et problem med 
batteriet eller laderen under ladingen. Fjern batteriet, kople fra 
laderen og ta batteriet og laderen til en Nikon-autorisert service-
representant for inspeksjon.

Spesifi kasjoner

Spesifi kasjoner

• 

Nominell inngangsspenning

: 100 til 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz

• 

Utgangseff ekt ved lading

: 12,6 V likestrøm, 1,2 A

• 

Batterier som kan brukes

: Nikon EN-EL18 oppladbart litium-ion batteri

• 

Ladetid

: Ca. 2 timer 20 minutter ved en omgivelsestemperatur på 

25 °C når batteriet er helt utladet

• 

Brukstemperatur

: 0 °C til 40 °C 

• 

Dimensjoner (B × H × D)

: Ca. 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Strømkabelens lengde

: Ca. 1,5 m

• 

Vekt

: Ca. 265 g uten strømkabel

Produktforbedringer kan føre til endringer i spesifi kasjoner og 
utseende uten varsel.

 

Laddnings- och kalibreringslampor

Det fi nns en uppsättning laddningslampor, men varje fack 
har sin egen uppsättning fack- och kalibreringslampor samt 
kalibreringsknapp. Fack- och laddningslampor blinkar när 
batteriet laddas:

Kalibrerings-knappar

Kalibreringslampor (gula)

Laddningslampor (gröna)

Lampor för fack (gröna)

Laddningsstatus

Facklampa 

Laddningslampor

50 %

80 %

100 %

Mindre än 50 % av 
maximal kapacitet

 Blinkar

 Blinkar

 Av

 Av

50–80 % av maximal 
kapacitet

 Blinkar

 Lyser

 Blinkar

 Av

Mer än 80 % men 
mindre än 100 % av 
maximal kapacitet

 Blinkar

 Lyser

 Lyser

 Blinkar

100 % av maximal 
kapacitet

 Lyser

 Av

 Av

 Av

Om en kalibreringslampa blinkar behöver batteriet i det fack-
et kalibreras. Annars kan inte laddningsstatus mätas korrekt. 
Påbörja kalibrering genom att trycka på kalibreringsknappen 
för det angivna facket i ungefär en sekund. När kalibreringen 
är klar släcks kalibrerings- och laddningslamporna och ladd-
ningen påbörjas omedelbart.
Nedan visas tidsåtgången vid kalibrering:

Uppskattad tid som 

behövs för att kali-

brera om batteriet

Kalibrerings-

lampa

Laddningslampor

2h (2 tim) 4h (4 tim) 6h (6 tim)

Mer än 6 timmar

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Lyser

4–6 timmar

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Av

2–4 timmar

 Lyser

 Lyser

 Av

 Av

Mindre än 2 timmar

 Lyser

 Av

 Av

 Av

Även om vi rekommenderar att du kalibrerar batteriet för att 
batteriets laddningsstatus ska mätas korrekt, måste du inte 
göra det när kalibreringslampan blinkar. Du kan när som helst 
avbryta en pågående kalibrering.
•  Om du inte trycker på kalibreringsknappen under tiden som 

kalibreringslampan blinkar påbörjas en normal laddning efter 
cirka tio sekunder.

•  Om du vill avbryta kalibreringen trycker du på kalibreringsknap-

pen igen. Kalibreringen avbryts och laddningen påbörjas.

Ladda två batterier

Med MH-26 laddas bara ett batteri i taget. Om batterier sätts 
i båda facken laddas de i den ordning de sattes i. Om du 
trycker på kalibreringsknappen för det första batteriet kan det 
andra batteriet inte kalibreras eller laddas innan kalibrering 
och laddning av det första batteriet är färdigt.

4

  När laddningen är klar tar du ut batteriet ur laddaren i mot-

satt riktning mot den som visas i fi gur 2-b. Koppla sedan ur 
laddaren.

När laddaren inte används sätter du tillbaka kontaktskydden för 
att förhindra att damm samlas på laddarens kontakter.

Batterivarning

Om fack- och kalibreringslamporna blinkar omväxlande utan att 
något batteri är på plats är det något fel på laddaren. Om fack- 
och kalibreringslamporna blinkar omväxlande när ett batteri är 
på plats har det uppstått ett fel i batteriet eller laddaren under 
laddning. Ta ur batteriet och koppla ifrån laddaren. Ta sedan 
med batteriet och laddaren till en Nikon-auktoriserad service-
representant för att få dem undersökta.

Specifi kationer

Specifi kationer

• 

Nominell inspänning

: AC 100 till 240 V, 50/60 Hz

• 

Laddningseff ekt

: Likström 12,6 V, 1,2 A

• 

Batterier

: Nikon EN-EL18 uppladdningsbara litiumjonbatterier

• 

Laddningstid

: Ungefär 2 timmar och 20 minuter vid en omgivande 

temperatur på 25 °C när ingen laddning återstår

• 

Drifttemperatur

: 0 °C till 40 °C

• 

Mått (B × H × D)

: Cirka 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Längd på strömkabeln

: Cirka 1,5 m

• 

Vikt

: Cirka 265 g, exklusive strömkabel

Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras 
utan föregående meddelande.

 

Lataus- ja kalibrointivalot

Latausvaloja on yksi sarja, ja kummassakin kotelossa on oma 
kotelo- ja kalibrointivalo sekä kalibrointipainike. Kotelo- ja la-
tausvalot vilkkuvat, kun akkua ladataan:

Kalibrointipainikkeet

Kalibrointivalot (keltainen)

Latausvalot (vihreä)

Kotelovalot (vihreä)

Lataustila

Kotelovalo

Latausvalot

50%

80%

100%

Alle 50 % maksimikapa-
siteetista

 Vilkkuu

 Vilkkuu

 Ei pala

 Ei pala

50–80 % maksimikapa-
siteetista

 Vilkkuu

 Palaa

 Vilkkuu

 Ei pala

Yli 80 % mutta alle 100 % 
maksimikapasiteetista

 Vilkkuu

 Palaa

 Palaa

 Vilkkuu

100 % maksimikapasi-
teetista

 Palaa

 Ei pala

 Ei pala

 Ei pala

Jos kalibrointivalo vilkkuu, kyseisessä kotelossa oleva akku 
pitää kalibroida, jotta voidaan varmistaa, että akun lataustila 
voidaan mitata tarkasti. Kalibrointi aloitetaan painamalla ky-
seisen kotelon kalibrointipainiketta noin sekunnin ajan. Kun 
kalibrointi on valmis, kalibrointi- ja latausvalot sammuvat ja 
lataaminen alkaa välittömästi.
Akun kalibrointiin tarvittava aika osoitetaan seuraavalla taval-
la:

Akun uudelleenkalibroin-

tiin kuluva aika

Kalibrointivalo

Latausvalot

2h

4h

6h

Yli 6 tuntia

 Palaa

 Palaa

 Palaa

 Palaa

4–6 tuntia

 Palaa

 Palaa

 Palaa

 Ei pala

2–4 tuntia

 Palaa

 Palaa

 Ei pala

 Ei pala

Alle 2 tuntia

 Palaa

 Ei pala

 Ei pala

 Ei pala

Vaikka kalibrointia suositellaan akun lataustilan tarkan mittaa-
misen vuoksi, kalibrointia ei tarvitse tehdä, kun kalibrointivalo 
vilkkuu. Kun kalibrointi on aloitettu, se voidaan keskeyttää 
milloin tahansa.
•  Jos kalibrointipainiketta ei paineta, kun kalibrointivalo vilkkuu, 

normaali lataus alkaa noin kymmenen sekunnin kuluttua.

•  Kalibrointi voidaan keskeyttää painamalla kalibrointipainiketta 

uudelleen. Kalibrointi loppuu ja lataaminen alkaa.

Kahden akun lataaminen

MH-26 lataa vain yhden akun kerrallaan. Jos molempiin kote-
loihin on asetettu akku, akut ladataan siinä järjestyksessä, jos-
sa ne laitetaan laturiin. Jos ensimmäisen akun kalibrointipai-
niketta painetaan, toista akkua ei voida kalibroida tai ladata, 
ennen kuin ensimmäinen akku on kalibroitu ja ladattu.

4

  Kun lataaminen on valmis, liu’uta akku pois laturista päin-

vastaiseen suuntaan kuin kuvassa 2-b. Irrota laturi pistorasi-
asta.

Kun laturi ei ole käytössä, aseta liitinten suojaimet paikalleen es-
tääksesi pölyä kerääntymästä laturin liittimiin.

Akkuun liittyvä varoitus

Jos kammion ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain, 
kun laitteessa ei ole akkua, laturissa on ongelma. Jos kammion 
ja kalibroinnin merkkivalot vilkkuvat perakkain, kun akku on lait-
teessa, akku tai laturi on vikaantunut lataamisen aikana. Irrota 
akku, irrota laturi ja vie akku ja laturi valtuutetulle Nikon-huol-
toedustajalle.

Tekniset tiedot

Tekniset tiedot

• 

Nimellinen tuloteho

: 100–240 V AC, 50/60 Hz

• 

Latauksen lähtöjännite

: Tasavirta 12,6 V, 1,2 A

• 

Tarvittavat akut

: Nikonin ladattava litiumioniakku EN-EL18

• 

Latausaika

: Täysin tyhjentyneenä noin 2 tuntia 20 minuuttia 25 °C 

lämpötilassa

• 

Käyttölämpötila

: 0–40 °C

• 

Mitat (l × k × s)

: Noin 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Virtajohdon pituus

: Noin 1,5 m

• 

Paino

: Noin 265 g ilman virtajohtoa

Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten 
tietojen ja tuotteen ulkoasun muutoksiin, joista ei ole ilmoi-
tettu.

Благодарим вас за приобретение зарядного устройства MH-26, 
предназначенного для одной или двух литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Батареи заряжаются в том 
порядке, в котором они были вставлены. Устройство MH-26 
имеет функцию калибровки и индикаторы зарядки (CHARGE), 
которые горят, мигают или выключаются в зависимости от со-
стояния заряда батарей.

Калибровка

Калибровка позволяет точно измерить заряд батареи, что 
обеспечивает более точное отображение уровня заряда 
батареи.

Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18

Литий-ионные аккумуляторные батареи EN-EL18 могут при 
подключении к совместимым устройствам передавать ин-
формацию о состоянии батареи.

Перед применением прочтите предупреждения и другие све-
дения из этого руководства и документацию к вашей литий-
ионной аккумуляторной батарее Nikon EN-EL18.

Примечание для пользователей в Европе

ВНИМАНИЕ

СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН 
НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ 
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.

Данный символ означает, что изделие должно 
утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только 
пользователей в европейских странах:
• Данное 

изделие 

предназначено 

для 

раздельной утилизации в соответствующих 
пунктах утилизации. Не выбрасывайте 
изделие вместе с бытовым мусором.

• Подробные  сведения  можно  получить 

у продавца или в местной организации, 
ответственной за вторичную переработку 
отходов.

Меры предосторожности

Меры предосторожности

Для правильной эксплуатации изделия перед его использо-
ванием необходимо ознакомиться с данным руководством. 
После прочтения храните это руководство в доступном месте, 
чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного 
изделия.

Меры предосторожности при использовании 

Меры предосторожности при использовании 
зарядного устройства MH-26

зарядного устройства MH-26

 

ВАЖНО!

 Зарядное устройство Nikon MH-26 можно ис-

пользовать только для зарядки литий-ионных аккуму-
ляторных батарей Nikon EN-EL18. Устройство не пред-
назначено для использования с другими батареями.

•  Зарядка аккумуляторной батареи должна производиться при 

температуре окружающей среды от 5 до 35 °C.

•  Температура некоторых частей данного устройства может по-

вышаться после включения в сеть. Соприкосновение с устройс-
твом в течение длительного периода времени может вызвать 
низкотемпературные ожоги.

•  Не используйте данное изделие с несовместимыми батареями.
•  Если устройство не используется, выньте сетевой шнур из ро-

зетки.

•  Необходимо следить, чтобы с данным устройством не играли 

маленькие дети.

•  Не используйте с преобразователями напряжения или преоб-

разователями постоянного тока. Несоблюдение этого требо-
вания может привести к повреждению изделия, а также к его 
перегреву или возгоранию.

Меры предосторожности при использовании 

Меры предосторожности при использовании 
литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18

литий-ионных аккумуляторных батарей EN-EL18

 

ВАЖНО!

 Если батарея используется, её внутренняя тем-

пература может возрасти, в особенности при доста-
точно высокой окружающей температуре. Если Вы по-
пытаетесь произвести зарядку батареи при повыше-
нии её внутренней температуры, то она не зарядится 
или же зарядится только частично. Также батарея мо-
жет работать неправильно. Перед зарядкой батареи 
подождите, пока она остынет.

•  На заводе батарея заряжается не полностью. Перед использо-

ванием зарядите её полностью.

•  Во время зарядки батареи температура окружающего воздуха 

должна быть от 0 до 40 °C, или же батарея будет заряжена не 
полностью или будет неправильно работать.

•  Аккумуляторная батарея не будет заряжаться, если ее темпера-

тура будет ниже 0 °C или выше 60 °C. Емкость при температурах 
от 0 °C до 15 °C и от 45 °C до 60 °C может быть снижена, а также 
может быть увеличено время зарядки.

•  Внутренняя температура аккумуляторной батареи может рас-

ти во время использования батареи. Попытка зарядить акку-
муляторную батарею при возросшей внутренней температуре 
снизит производительность батареи. Аккумуляторная батарея 
может не зарядиться или зарядиться частично. Перед зарядкой 
дождитесь, пока аккумуляторная батарея остынет.

•  Не пытайтесь перезарядить полностью заряженную аккуму-

ляторную батарею. Несоблюдение этого правила приведет к 
ухудшению характеристик батареи.

•  Если вы заметили, что из зарядного устройства идет дым или 

оно издает ненормальный запах, отключите его от сети, приняв 
меры предосторожности, чтобы не получить ожогов. Обрати-
тесь для проверки зарядного устройства в сервисный центр 
компании Nikon.

Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-

Зарядка литий-ионных аккумуляторных бата-
рей Nikon EN-EL18

рей Nikon EN-EL18

(Рисунок 2; на рисунке представлена батарея EN-EL18, 
вставленная в отсек L. Процедура зарядки батарей в от-
секе R идентична.)

1

 Вставьте вилку адаптера постоянного тока в зарядное 

устройство (Рисунок 2-a).

2

  Вставьте вилку в розетку. Все индикаторы остаются вы-

ключенными.

3

  Вставьте батарею (сначала вставляя контакты), совмещая 

край батареи с направляющей, а затем продвигая бата-
рею в указанном направлении до щелчка (Рисунок 2-b). 
Зарядка начнётся, как только батарея будет вставлена.

 

Индикаторы зарядки и калибровки

Имеется набор индикаторов зарядки, а каждый отсек име-
ет собственные индикаторы отсека и калибровки и кнопку 
калибровки. Индикаторы отсека и зарядки мигают во вре-
мя зарядки батареи:

Кнопки калибровки

Индикаторы калибровки 

(жёлтые)

Индикатор зарядки 

(зелёный)

Индикаторы отсека 

(зелёные)

Зарядка

Индикатор 

отсека

Индикаторы зарядки

50%

80%

100%

Менее 50% максимальной 
зарядки

 

Мигает

 

Мигает

 

Выключен

 

Выключен

50–80% максимальной 
зарядки

 

Мигает

 

Горит

 

Мигает

 

Выключен

Более 80%, но менее 100% 
максимальной зарядки

 

Мигает

 

Горит

 

Горит

 

Мигает

100% максимальной 
зарядки

 

Горит

 

Выключен

 

Выключен

 

Выключен

Если мигает индикатор калибровки, то необходима ка-
либровка находящейся в этом отсеке батареи для обес-
печения точного измерения состояния её зарядки. Чтобы 
начать калибровку, нажмите кнопку калибровки, соответс-
твующую указанному отсеку, примерно на одну секунду. 
По завершении калибровки индикаторы калибровки и 
зарядки выключаются, и сразу же начинается зарядка.
Необходимое для калибровки батареи время показано 
ниже:

Примерное время 

калибровки аккумуля-

торной батареи

Индикатор 

калибровки

Индикаторы зарядки

2h 

(2 часа)

4h 

(4 часа)

6h 

(6 часа)

Более 6 часов

 

Горит

 

Горит

 

Горит

 

Горит

4–6 часов

 

Горит

 

Горит

 

Горит

 

Выключен

2–4 часов

 

Горит

 

Горит

 

Выключен

 

Выключен

Менее 2 часов

 

Горит

 

Выключен

 

Выключен

 

Выключен

Хотя калибровка рекомендуется для точности измерения 
состояния зарядки батареи, её не нужно производить, 
если мигает индикатор калибровки. Начатую калибровку 
можно прервать по желанию.
•  Если не нажимается кнопка калибровки при мигающем 

индикаторе калибровки, примерно через десять секунд 
начнётся обычная зарядка.

•  Чтобы прервать калибровку, нажмите кнопку калибровки 

ещё раз. Калибровка закончится, и начнётся зарядка.

Зарядка двух батарей

Зарядное устройство MH-26 заряжает за раз только одну 
батарею. Если батареи вставлены в оба отсека, то батареи 
будут заряжаться в том порядке, в каком они были встав-
лены. Если нажимается кнопка калибровки для первой ба-
тареи, то зарядка или калибровка второй батареи не будет 
производиться до тех пор, пока не закончится калибровка 
и зарядка первой батареи.

4

  По окончанию зарядки выньте батарею из отсека в на-

правлении обратном показанному на Рисунке 2-b. Вы-
ньте вилку зарядного устройства из розетки.

Если зарядное устройство не используется, поставьте на мес-
то устройства защиты контактов, чтобы на контактах зарядно-
го устройства не скапливалась пыль.

Предупреждение при зарядке батареи

Если индикаторы отсека и калибровки последовательно 
мигают, когда не вставлена батарея, это означает про-
блему с зарядным устройством. Если индикаторы отсека 
и калибровки последовательно мигают, когда вставлена 
батарея, это означает проблему с батареей или заряд-
ным устройством, которая возникла во время зарядки. 
Выньте батарею, отключите зарядное устройство от 
сети и обратитесь для проверки батареи и зарядного ус-
тройства в сервисный центр компании Nikon.

Технические характеристики

Технические характеристики

• 

Диапазон входного напряжения

: переменный ток, 100 до 240 В, 50/60 Гц

• 

Зарядный ток

: постоянный ток, 12,6 В, 1,2 А

• 

Подходящие батареи

: литий-ионные аккумуляторные батареи Nikon 

EN-EL18

• 

Время зарядки

: Прибл. 2 ч 20 мин при температуре окружающей 

среды 25 °C для полностью разряженной батареи

• 

Рабочая температура

: от 0 °C до 40 °C

• 

Размеры (Ш × В × Г)

: прибл. 160 × 85 × 50,5 мм

• 

Длина сетевого шнура

: прибл. 1,5 м

• 

Вес

: прибл. 265 г без сетевого шнура

В результате усовершенствования данного изделия его 
характеристики и внешний вид могут отличаться без 
уведомления.

Bedankt voor de aanschaf van een MH-26 batterijlader voor maxi-
maal twee Nikon EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen. Batterijen 
worden opgeladen in de volgorde waarin ze zijn geplaatst. De 
MH-26 is voorzien van een functie voor batterijkalibratie en op-
laadlampjes die branden, knipperen of uitgaan, afhankelijk van de 
status van de batterijlading.

Kalibratie

Kalibratie maakt een nauwkeurige meting van de batterijla-
ding mogelijk, zodat het batterijniveau accurater kan worden 
weergegeven.

EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen

EN-EL18 oplaadbare Li-ionbatterijen kunnen informatie over 
de batterijstatus doorgeven wanneer ze in een compatibel 
apparaat zijn geplaatst.

Lees voor gebruik de waarschuwingen en andere informatie in 
deze handleiding en in de documentie van de Nikon EN-EL18 op-
laadbare Li-ionbatterij.

Mededeling voor Europese klanten

WAARSCHUWING

GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN 
VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER BATTERIJEN AF VOLGENS DE 
INSTRUCTIES.

Dit pictogram geeft aan dat dit product via 
gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op 
gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige 

afval worden ingeleverd bij een daarvoor 
bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet 
weg als huishoudafval.

• Neem voor meer informatie contact op met de 

leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.

Veiligheidsvoorschriften

Veiligheidsvoorschriften

Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandach-
tig door om zeker te zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat 
de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar is 
voor iedereen die met het product werkt.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: 

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: 
MH-26 batterijlader

MH-26 batterijlader

 

BELANGRIJK:

 De Nikon MH-26 batterijlader is uitsluitend ge-

schikt om de oplaadbare lithium-ionbatterijen EN-EL18 van 
Nikon op te laden. De batterijlader kan niet voor andere bat-
terijen worden gebruikt.

•  Tijdens  het  opladen  dient  de  om ge vings tem pe ra tuur  tussen  de  5 

tot 35 °C te liggen.

•  De temperatuur van enkele delen van het apparaat kan stijgen als 

het is aangesloten. Langdurig contact met het apparaat kan lichte 
brandwonden tot gevolg hebben.

•  Gebruik dit product niet met afwijkende typen batterijen.
•  Verwijder de stekker van het netsnoer uit het stopcontact als u het 

apparaat niet gebruikt.

•  Kleine kinderen moeten in de gaten worden gehouden om ervoor 

te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

•  Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden 

om een voltage naar een ander voltage om te zetten of met een 
omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze voorzorgs-
maatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of 
oververhitting of brand veroorzaken.

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: 

Voorzorgsmaatregelen voor gebruik: 
EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen

EN-EL18 oplaadbare Li-ion batterijen

 

BELANGRIJK:

 De interne temperatuur van de batterij kan stijgen 

als deze in gebruik is, vooral als de omgevingstemperatuur 
hoog is. Als u probeert de batterij op te laden terwijl de interne 
temperatuur hoog is, wordt de batterij niet of slechts gedeelte-
lijk opgeladen. De batterij werkt bovendien mogelijk niet cor-
rect. Laat de batterij afkoelen voordat u deze oplaadt.

•  De batterij wordt niet volledig opgeladen in de fabriek. Laad de 

batterij voor gebruik op.

•  Wanneer de batterij wordt opgeladen, dient de omgevingstempe-

ratuur tussen 0 en 40 °C te liggen, omdat de batterij anders mogelijk 
niet volledig wordt opgeladen of niet correct werkt.

•  De batterij zal niet laden wanneer ze kouder is dan 0 °C of warmer 

dan 60 °C. De capaciteit kan verminderen en de laadtijd kan langer 
worden wanneer de batterij een temperatuur heeft van 0 °C tot 
15 °C en van 45 °C tot 60 °C.

•  De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de bat-

terij gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwen-
dige temperatuur hoger is dan normaal, dan kan dit de prestaties 
van de batterij aantasten en zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk 
worden geladen. Wacht daarom met laden totdat de batterij is af-
gekoeld.

•  Probeer niet om een volledig opgeladen batterij op te laden. Het 

niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot pres ta -
tie ver min de ring  van  de  batterij.

•  Als de lader rook of een ongewone geur afgeeft, haalt u de stekker 

uit het stopcontact. Ga daarbij voorzichtig te werk, om brandwon-
den te voorkomen. Breng de lader voor onderzoek naar een door 
Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.

Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen 

Opladen van oplaadbare Nikon Li-ion batterijen 
EN-EL18

EN-EL18

(Figuur 2: een EN-EL18 oplaadbare batterij wordt in vak L ge-
plaatst. Dezelfde procedure geldt voor het opladen van bat-
terijen in vak R.)

1

  Steek de lichtnetadapterstekker in de batterijlader (fi guur 

2-a).

2

 Steek de andere stekker in een stopcontact. Alle lampjes 

blijven uit.

3

  Plaats de batterij (met de contactpunten naar voren) in de 

lader, met het uiteinde ter hoogte van de markering, en 
schuif de batterij in de aangegeven richting tot deze op 
zijn plaats klikt (fi guur 2-b). Het opladen begint zodra de 
batterij is geplaatst.

 

De laad- en kalibratielampjes

Er is één set laadlampjes, maar elk vak heeft een eigen lampje 
voor de batterijvakken en een eigen kalibratielampje en -
knop. De lampjes voor de batterijvakken en de laadlampjes 
knipperen terwijl de batterij wordt opgeladen.

Kalibratieknoppen

Kalibratielampjes (geel)

Laadlampjes (groen)

Lampjes voor de batterij-

vakken (groen)

Batterijlading

Lampje voor 

de batterij-

vakken

Laadlampjes

50%

80%

100%

Minder dan 50% van de 
maximale capaciteit

 Knippert

 Knippert

 Uit

 Uit

50–80% van de maximale 
capaciteit

 Knippert

 Brandt

 Knippert

 Uit

Meer dan 80%, maar 
minder dan 100% van de 
maximale capaciteit

 Knippert

 Brandt

 Brandt

 Knippert

100% van de maximale 
capaciteit

 Brandt

 Uit

 Uit

 Uit

Als een kalibratielampje knippert, moet de batterij in het be-
treff ende vak gekalibreerd worden, zodat de batterijlading 
nauwkeurig gemeten kan worden. Om de kalibratie te star-
ten, drukt u circa 1 seconde op de kalibratieknop voor het 
betreff ende batterijvak. Zodra de kalibratie is voltooid, gaan 
de kalibratie- en laadlampjes uit en begint het opladen.
De tijd die nodig is om de batterij te kalibreren wordt als volgt 
aangegeven:

Geschatte benodigde tijd 

om de batterij opnieuw te 

kalibreren

Kalibra-

tielampje

Laadlampjes

2h (2u)

4h (4u)

6h (6u)

Meer dan 6 uur

 Brandt

 Brandt

 Brandt

 Brandt

4–6 uur

 Brandt

 Brandt

 Brandt

 Uit

2–4 uur

 Brandt

 Brandt

 Uit

 Uit

Minder dan 2 uur

 Brandt

 Uit

 Uit

 Uit

Hoewel kalibratie wordt aanbevolen voor een nauwkeurige 
meting van de batterijlading, hoeft u niet meteen een kali-
bratie uit te voeren wanneer het kalibratielampje knippert. 
Nadat de kalibratie is gestart, kunt u deze desgewenst on-
derbreken.
•  Als u de kalibratieknop niet indrukt terwijl het kalibratielampje 

knippert, begint het opladen na ongeveer tien seconden.

•  Als u de kalibratie wilt onderbreken, drukt u nogmaals op de 

kalibratieknop. De kalibratie stopt en het opladen begint.

Twee batterijen opladen

Met de MH-26 wordt slechts één batterij tegelijk opgeladen. 
Als in beide vakken een batterij is geplaatst, worden de bat-
terijen in volgorde van plaatsing opgeladen. Als u op de ka-
libratieknop voor de eerste batterij hebt gedrukt, kunt u de 
tweede batterij niet kalibreren of opladen tot de eerste bat-
terij volledig is gekalibreerd en opgeladen.

4

  Nadat het opladen is voltooid, schuift u de batterij uit de 

lader in de tegengestelde richting als in fi guur 2-b wordt 
aangegeven. Haal de stekker van de lader uit het stopcon-
tact.

Wanneer de lader niet in gebruik is, plaatst u de beschermkapjes 
over de contactpunten om te voorkomen dat zich stof ophoopt 
op de contactpunten.

Batterijwaarschuwing

Als de kalibratielampjes en de lampjes voor het batterijvak om 
en om knipperen wanneer er geen batterij is geplaatst, is er een 
probleem met de lader. Als de kalibratielampjes en de lampjes 
voor de batterijvakken om en om knipperen wanneer er een bat-
terij is geplaatst, is er een probleem opgetreden met de batterij of 
lader tijdens het opladen. Verwijder de batterij, haal de stekker 
van de lader uit het stopcontact en breng de batterij en lader voor 
onderzoek naar een door Nikon geautoriseerde servicevertegen-
woordiger.

Specifi caties

Specifi caties

• 

Nominale input

: AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz

• 

Oplaadoutput

: 12,6 V gelijkstroom, 1,2 A

• 

Geschikte batterijen

: oplaadbare Li-ionbatterij EN-EL18 van Nikon

• 

Oplaadtijd

: ca. 2 uur 20 minuten bij een omgevingstemperatuur van 

25 °C wanneer de batterij volledig leeg is

• 

Gebruikstemperatuur

: 0 °C tot 40 °C

• 

Afmetingen (B × H × D)

: circa 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Lengte van netsnoer

: circa 1,5 m

• 

Gewicht

: circa 265 g, exclusief netsnoer

Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde 
veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het 
product.

Tak, fordi du har købt en MH-26 batterioplader beregnet til indtil 
to genopladelige Li-ion-batterier af typen Nikon EN-EL18. Batteri-
erne genoplades i den rækkefølge, de isættes. MH-26 er udstyret 
med batterikalibreringsfunktion og opladningslamper, der lyser, 
blinker eller slukker alt efter batteriets tilstand.

Kalibrering

Kalibrering muliggør nøjagtig måling af batteriets ladning og 
sikrer, at batteriniveauet kan vises mere præcist.

Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18

Genopladelige Li-ion-batterier af typen EN-EL18 kan vise in-
formation om batteriets tilstand, hvis de tilsluttes til kompa-
tible enheder.

Før anvendelse skal du læse advarsler og anden information i 
denne vejledning samt i dokumentationen for dit genopladelige 
Li-ion-batteri af typen EN-EL18.

Bemærkning til kunder i Europa

ADVARSEL

DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES 
MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF BRUGTE BATTERIER I 
HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.

Dette symbol angiver, at dette produkt skal indle-
veres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske 
lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering 

hos et særligt anlæg for denne slags aff ald. Det 
må ikke bortskaff es sammen med almindeligt af-
fald.

• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du 

kontakte forhandleren eller de lokale myndighe-
der, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.

Sikkerhedsforanstaltninger

Sikkerhedsforanstaltninger

For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne 
brugervejledning grundigt, før produktet tages i brug. Opbevar 
derefter brugervejledningen et sted, hvor den vil blive læst af alle 
dem, der bruger produktet.

Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader

Forholdsregler for brug: MH-26 batterioplader

 

VIGTIGT!

 Nikon MH-26 batteriopladeren kan kun bruges til at 

oplade Nikon EN-EL18 genopladelige Li-ion-batterier. Den kan 
ikke bruges med andre batterier.

•  Under opladningen skal den omgivende temperatur være i områ-

det 5 til 35 °C.

•  Temperaturen i visse dele af enheden kan stige, mens den er sat til. 

Længerevarende berøring af enheden kan medføre småforbræn-
dinger.

•  Anvend ikke batteriopladeren med ikke-kompatible batterier.
•  Tag netledningen ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.
•  Hold små børn under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-

paratet.

•  Anvend ikke produktet med rejseomformere eller adaptere, der er 

fremstillet til at konvertere fra en spænding til en anden, eller med 
DC-til-AC vekselrettere. Manglende overholdelse af denne forholds-
regel kan beskadige produktet eller forårsage overophedning eller 
brand.

Forholdsregler for brug: 

Forholdsregler for brug: 
Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier

Genopladelige Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier

 

VIGTIGT!

 Batteriets indvendige temperatur stiger muligvis un-

der anvendelse; især hvis den omgivende temperatur er høj. 
Hvis du forsøger at genoplade batteriet, når dets indvendige 
temperatur er forhøjet, lades batteriet ikke helt eller kun del-
vist op. Batteriet fungerer muligvis heller ikke ordentligt. Lad 
batteriet køle af før opladning.

•  Batteriet er ikke fuldt opladet fra fabrikken. Oplad batteriet før 

brug.

•  Ved genopladning af batteriet bør den omgivende temperatur 

ligge mellem 0 og 40 °C . I modsat fald lades batteriet muligvis ikke 
helt op, og det fungerer ikke ordentligt.

•  Batteriet oplades ikke, hvis temperaturen er under 0 °C eller over 

60 °C. Kapaciteten kan reduceres og genopladningstider kan øges 
ved batteritemperaturer fra 0 °C til 15 °C og fra 45 °C til 60 °C.

•  Batteriets indvendige temperatur kan stige, mens batteriet er i brug. 

Forsøg på at oplade batteriet, mens den indvendige temperatur er 
forhøjet, vil forringe batteriets ydeevne, og batteriet oplades mu-
ligvis ikke eller oplades kun delvist. Vent, indtil batteriet er kølet af, 
før det oplades.

•  Forsøg ikke at genoplade et fuldt opladet batteri, da det kan redu-

cere batteriets ydeevne.

•  Oplever du, at der kommer røg eller usædvanlige lugte fra batte-

riopladeren, skal du tage den ud af stikkontakten - pas på ikke at 
brænde dig. Bring batteriopladeren til eftersyn hos en Nikon-auto-
riseret servicerepræsentant.

Opladning af genopladelige 

Opladning af genopladelige 
Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier

Nikon EN-EL18 Li-ion-batterier

(Figur 2; illustrationen viser et EN-EL18-batteri, der er sat i bat-
terikammer L. Samme procedure anvendes ved opladning af 
batterier i batterikammer R).

1

  Sæt lysnetadapterstikket i batteriopladeren (Figur 2-a).

2

  Sæt stikket i en stikkontakt. Alle lamper forbliver slukkede.

3

 Indsæt batterierne (terminalerne først), så enden af bat-

teriet passer med linjen, og skub derefter batteriet i den 
angivne retning, til det falder i hak (Figur 2-b). Opladning 
starter, når batteriet er sat i.

 

Opladnings- og kalibreringslamper

Der er et sæt opladningslamper, mens hvert batterikammer 
har særskilte batterikammer- og kalibreringslamper samt ka-
libreringsknap. Batterikammer- og opladningslamperne blin-
ker, mens batteriet genoplades:

Kalibreringsknapper

Kalibreringslamper (gule)

Opladningslamper (grønne)

Batterikammerlamper 

(grønne)

Opladningstilstand

Batterikam-

merlampe

Opladningslamper

50%

80%

100%

Under 50 % af maksimal 
kapacitet

 Blinker

 Blinker

 Slukket

 Slukket

50-80 % af maksimal 
kapacitet

 Blinker

 Lyser

 Blinker

 Slukket

Over 80 %, men under 
100 % af maksimal kapacitet

 Blinker

 Lyser

 Lyser

 Blinker

100 % af maksimal kapacitet

 Lyser

 Slukket

 Slukket

 Slukket

Hvis en kalibreringslampe blinker, trænger batteriet i det på-
gældende batterikammer til kalibrering for at sikre, at dets 
opladningstilstand kan måles præcist. For at påbegynde ka-
librering skal du trykke på kalibreringsknappen i det angivne 
batterikammer i cirka et sekund. Når kalibreringen er udført, 
slukker kalibrerings- og opladningslamperne, og opladning 
påbegyndes med det samme.
Den tid, det kræver at kalibrere batteriet, vises således:

Omtrentlig tid, 

der kræves for at 

rekalibrere batteri

Kalibre-

ringslamper

Opladningslamper

2h (2 t)

4h (4 t)

6h (6 t)

Over 6 timer

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Lyser

4-6 timer

 Lyser

 Lyser

 Lyser

 Slukket

2-4 timer

 Lyser

 Lyser

 Slukket

 Slukket

Under 2 timer

 Lyser

 Slukket

 Slukket

 Slukket

Selvom kalibrering anbefales for nøjagtig måling af batteriets 
opladningstilstand, behøver du ikke at udføre kalibrering, når 
kalibreringslampen blinker. Allerede påbegyndt kalibrering 
kan til enhver tid afbrydes, hvis du ønsker det.
•  Hvis du ikke trykker på kalibreringsknappen, når kalibrerings-

lampen blinker, påbegyndes normal opladning efter cirka ti 
sekunder.

•  Tryk igen på kalibreringsknappen for at afbryde kalibrering. 

Kalibreringen afsluttes, og opladning påbegyndes.

Opladning af to batterier

MH-26 oplader kun ét batteri ad gangen. Hvis der sættes bat-
terier i begge batterikamre, oplades de i den rækkefølge, de 
isættes. Hvis du trykker på kalibreringsknappen for det første 
batteri, kan det andet batteri ikke kalibreres eller oplades, før 
kalibrering og opladning af det første batteri er udført.

4

  Når opladningen er udført, skal du skubbe batteriet ud af 

batteriopladeren i modsat retning af den, der vises på fi gu-
rerne 2-b. Kobl batteriopladeren fra.

Når batteriopladeren ikke anvendes, skal du sætte kontaktbeskyt-
terne på igen for at forhindre støv i at samle sig på batterioplade-
rens kontakter.

Advarsel om batteri

Der er noget i vejen med batteriopladeren, hvis batterikammer- 
og kalibreringslamperne skiftevis tænder og slukker, når der ikke 
er isat batteri. Hvis batterikammer- og kalibreringslamperne skif-
tevis tænder og slukker, når der er isat batteri, er der opstået et 
problem med batteriet eller batteriopladeren under opladning. 
Fjern batteriet, tag batteriopladeren ud af stikkontakten, og 
bring batteri og batterioplader til eftersyn hos en Nikon-autori-
seret servicerepræsentant.

Specifi kationer

Specifi kationer

• 

Nominel indgangseff ekt

: 100 til 240 V AC, 50/60 Hz

• 

Opladningskapacitet

: Jævnstrøm 12,6 V, 1,2 A

• 

Anvendelige batterier

: Genopladeligt Nikon EN-EL18 Li-ion-batteri

• 

Opladningstid

: Ca. 2 timer og 20 minutter ved en omgivende tempe-

ratur på 25 °C, når der ikke er ladning tilbage

• 

Driftstemperatur

: 0 °C til 40 °C

• 

Mål (B × H × D)

: Ca. 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Længde på netledning

: Ca. 1,5 m

• 

Vægt

: Ca. 265 g, eksklusive netledning

Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af spe-
cifi kationerne og produktets design uden varsel.

Obrigado por ter adquirido um carregador de baterias MH-26 para 
até duas baterias recarregáveis de iões de lítio Nikon EN-EL18. As 
baterias são recarregadas na ordem pela qual são inseridas. O 
MH-26 está equipado com uma função de calibração de bateria 
e luzes de carga que brilham, piscam ou se desligam de acordo 
com o estado de carga da bateria.

Calibração

A calibração permite a medição precisa da carga da bateria, 
assegurando que o nível da bateria pode ser apresentado 
com mais precisão.

Baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18

As baterias recarregáveis de iões de lítio EN-EL18 podem 
transmitir informações sobre o estado da bateria quando co-
nectadas a dispositivos compatíveis.

Antes de usar, leia os avisos e outras informações neste manual 
e na documentação da sua bateria recarregável de iões de lítio 
Nikon EN-EL18.

Aviso para clientes na Europa

ATENÇÃO

RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR 
UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS BATERIAS USADAS DE 
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.

Este símbolo indica que este produto deve ser re-
colhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a uti-
lizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido se-

paradamente num ponto de recolha apropriado. 
Não elimine como resíduo doméstico.

• Para obter mais informações, contacte o reven-

dedor ou as autoridades locais responsáveis pela 
gestão de resíduos.

Precauções de segurança

Precauções de segurança

Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este 
manual antes de utilizar o produto. Após a leitura, guarde-o num 
local acessível a todos os utilizadores do produto.

Precauções de utilização: Carregador de Baterias 

Precauções de utilização: Carregador de Baterias 
MH-26

MH-26

 

IMPORTANTE:

 O carregador de baterias MH-26 da Nikon apenas 

pode ser utilizado para carregar baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon. Não pode ser utilizado com outras 
baterias.

•  Durante o carregamento, a temperatura ambiente deve situar-se 

entre 5 a 35 °C.

•  A temperatura de algumas peças do equipamento podem tornar-

se elevadas enquanto este está ligado à tomada. Manter contacto 
com o equipamento por períodos prolongados pode resultar em 
queimaduras de primeiro grau.

•  Não use este produto com baterias não compatíveis.
•  Retire da tomada de corrente o cabo de alimentação quando não 

estiver a ser usado.

•  Crianças pequenas devem ser supervisionadas para assegurar que 

não brincam com o equipamento.

•  Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para con-

verter de uma voltagem para outra ou com dispositivos de inver-
são CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução poderá 
danifi car o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.

Precauções de utilização: Baterias de iões de 

Precauções de utilização: Baterias de iões de 
lítio recarregáveis EN-EL18

lítio recarregáveis EN-EL18

 

IMPORTANTE:

 A temperatura interna da bateria poderá subir 

quando a bateria estiver a ser usada, especialmente quando a 
temperatura ambiente for elevada. Se tentar recarregar a ba-
teria quando a temperatura interior for elevada, a bateria não 
é carregada ou é carregada apenas parcialmente. A bateria 
poderá também não funcionar correctamente. Espere que a 
bateria arrefeça antes de a carregar.

•  A bateria não vem completamente carregada de fábrica. Carregue 

a bateria antes de a usar.

•  Quando recarregar a bateria, a temperatura ambiente deve estar 

entre 0 e 40 °C, caso contrário a bateria poderá não carregar com-
pletamente ou poderá não funcionar correctamente.

•  A bateria não carregará se a temperatura for inferior a 0 °C ou su-

perior a 60 °C. A capacidade pode diminuir e o tempo de carrega-
mento pode aumentar com temperaturas de 0 °C a 15 °C e de 45 °C 
a 60 °C.

•  A temperatura interna da bateria pode subir durante a utilização da 

bateria. Se tentar carregar a bateria quando a temperatura interna 
for elevada, pode prejudicar o desempenho da bateria, podendo 
esta não fi car carregada ou apenas parcialmente. Espere que a ba-
teria arrefeça antes de a carregar.

•  Não tente carregar uma bateria completamente carregada. A não 

observação desta precaução poderá afectar o desempenho da 
bateria.

•  Se notar fumo ou um cheiro invulgar que vem do carregador, desli-

gue-o da tomada, tomando cuidado para evitar queimaduras. Leve 
o carregador a um representante de assistência autorizado da Nikon 
para inspecção.

Carregamento de baterias de iões de lítio recar-

Carregamento de baterias de iões de lítio recar-
regáveis EN-EL18 da Nikon

regáveis EN-EL18 da Nikon

(Figura 2; a ilustração mostra EN-EL18 introduzidas na câma-
ra L. O procedimento para carregar baterias na câmara R é 
idêntico.)

1

  Introduza a fi cha adaptadora CA no carregador de baterias 

(Figura 2-a).

2

  Introduza a fi cha de parede numa tomada de corrente. Todas 

as luzes permanecem desligadas.

3

  Introduza a bateria (primeiro os terminais), alinhando a ex-

tremidade da bateria com a guia e depois fazendo deslizar 
a bateria na direcção indicada até que esta faça um clique 
no seu lugar (Figura 2-b). O carregamento é iniciado quan-
do a bateria for introduzida.

 

As luzes de carregamento e de calibração

Existe um conjunto de luzes de carregamento, e cada câma-
ra possui as suas próprias luzes de câmara e de calibração e 
botão de calibração. As luzes da câmara e de carregamento 
piscam enquanto a bateria recarrega:

Botões de calibração

Luzes de calibração 

(amarelo)

Luzes de carregamento 

(verde)

Luzes da câmara (verde)

Estado de carregamento

Luz da 

câmara

Luzes de carregamento

50%

80%

100%

Menos que 50% da capacida-
de máxima

 

Pisca

 

Pisca

 

Desligada

 

Desligada

50–80% da capacidade 
máxima

 

Pisca

 

Acende

 

Pisca

 

Desligada

Mais que 80% mas menos que 
100% da capacidade máxima

 

Pisca

 

Acende

 

Acende

 

Pisca

100% da capacidade máxima

 

Acende

 

Desligada

 

Desligada

 

Desligada

Se uma luz de calibração piscar, a bateria nessa câmara neces-
sita de ser calibrada para assegurar que o seu estado de carga 
possa ser medido com precisão. Para iniciar a calibração, prima 
o botão de calibração para a câmara indicada durante cerca de 
um segundo. Quando a calibração estiver terminada, as luzes de 
calibração e de carregamento apagam e o carregamento come-
ça imediatamente.
O tempo necessário para calibrar a bateria é apresentado da 
seguinte forma:

Tempo necessário aproxima-

do para recalibrar a bateria

Luz de 

calibração

Luzes de carregamento

2h

4h

6h

Mais de 6 horas

 

Acende

 

Acende

 

Acende

 

Acende

4–6 horas

 

Acende

 

Acende

 

Acende

 

Desligada

2–4 horas

 

Acende

 

Acende

 

Desligada

 

Desligada

Menos de 2 horas

 

Acende

 

Desligada

 

Desligada

 

Desligada

Ainda que a calibração seja recomendada para uma medição 
precisa do estado de carregamento da bateria, não é neces-
sário executar a calibração quando a luz de calibração piscar. 
Uma vez iniciada, a calibração pode ser interrompida em 
qualquer momento.
•  Se o botão da calibração não for pressionado enquanto a luz de 

calibração estiver a pisar, será iniciado o carregamento normal 
após cerca de dez segundos.

•  Para interromper a calibração, prima novamente o botão de ca-

libração. A calibração termina e começa o carregamento.

Carregamento de duas baterias

O MH-26 carrega apenas uma bateria de cada vez. Se esti-
verem introduzidas baterias em ambas as câmaras simulta-
neamente, serão carregadas pela ordem da introdução. Se 
o botão de calibração para a primeira bateria for premido, a 
segunda bateria não pode ser calibrada nem carregada até 
que a calibração e carregamento da primeira bateria estejam 
terminados.

4

  Quando o carregamento estiver completo, faça deslizar a 

bateria para fora do carregador na direcção inversa da indi-
cada nas Figuras 2-b. Desligue o carregador da tomada.

Quando o carregador não estiver a ser usado, recoloque os pro-
tectores de contacto para evitar que poeira se acumule nos con-
tactos do carregador.

Aviso de bateria

Se as luzes de câmara e calibração se desligam e ligam em se-
quência quando a bateria não está inserida, há um problema 
com o carregador. Se as luzes de câmara e calibração se desli-
gam e ligam em sequência quando a bateria está inserida, ocor-
reu um problema com a bateria ou com o carregador durante o 
carregamento. Retire a bateria, desligue o carregador da tomada 
e leve a bateria a um representante de assistência autorizado da 
Nikon para inspecção.

Especifi cações

Especifi cações

• 

Entrada nominal

: 100 a 240 V CA, 50/60 Hz 

• 

Saída de carregamento

: CC 12,6 V, 1,2 A

• 

Baterias aplicáveis

: Bateria recarregável de iões de lítio EN-EL18 da Nikon

• 

Tempo de carregamento

: Aprox. 2 horas e 20 minutos a uma temperatura 

ambiente de 25 °C quando não restar qualquer carga

• 

Temperatura de funcionamento

: De 0 °C a 40 °C

• 

Dimensões (L × A × P)

: Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Comprimento do cabo de alimentação

: Aprox. 1,5 m

• 

Peso

: Aprox. 265 g, sem o cabo de alimentação

O melhoramento deste produto poderá implicar alterações 
não anunciadas nas respectivas especifi cações e na sua apa-
rência externa.

Grazie per aver acquistato il caricabatteria MH-26 per un massimo 
di due batterie ricaricabili Li-ion Nikon EN-EL18. La ricarica avviene 
nell’ordine in cui sono inserite le batterie. Il caricabatteria MH-26 
dispone di una funzione di calibrazione e di spie di carica che si 
illuminano, lampeggiano o si spengono in base allo stato di carica 
della batteria.

Calibrazione

La calibrazione permette di misurare con precisione la carica 
della batteria, in modo da assicurare una visualizzazione più 
accurata del livello residuo.

Batterie ricaricabili Li-ion EN-EL18

Se collegate a dispositivi compatibili, le batterie ricaricabili Li-
ion EN-EL18 sono in grado di trasmettere informazioni sullo 
stato della batteria.

Prima dell’utilizzo, leggere le avvertenze e le altre informazioni 
fornite in questo manuale e nella documentazione relativa alla 
batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18.

Avviso per gli utenti europei

ATTENZIONE

RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA 
CON UNA BATTERIA DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO 
DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.

Questo simbolo indica che il presente prodotto 
deve essere smaltito negli appositi contenitori di 
rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente 
agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’ap-

posito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme 
ai rifi uti domestici.

• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di con-

tattare le autorità locali responsabili dello smal-
timento dei rifi uti.

Precauzioni inerenti la sicurezza

Precauzioni inerenti la sicurezza

Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo 
manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la consultazione del-
lo stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da tutti 
coloro che dovranno far uso del prodotto.

Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26

Precauzioni d’uso: caricabatteria MH-26

 

IMPORTANTE:

 Il caricabatteria MH-26 di Nikon, è utilizzabile 

esclusivamente per la ricarica di batterie ricaricabili Li-ion 
Nikon EN-EL18. Non può essere utilizzato con altre batterie.

•  La ricarica va eff ettuata con temperatura ambiente compresa tra 5 

e 35 °C.

•  La temperatura di alcune parti del dispositivo può essere molto 

elevata quando esso è collegato. Se mantenete il contatto con il di-
spositivo per un lungo periodo di tempo, possono verifi carsi ustioni 
causate dalla bassa temperatura.

•  Non utilizzare il prodotto con batterie non compatibili.
•  Quando non è in uso, staccare il cavo di alimentazione dalla presa 

di corrente.

•  I bambini piccoli devono essere supervisionati per assicurarsi che 

non giochino con l’apparecchiatura.

•  Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per 

convertire la tensione in un’altra o con invertitori CC-CA. La man-
cata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni 
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.

Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion 

Precauzioni d’uso: batterie ricaricabili Li-ion 
Nikon EN-EL18

Nikon EN-EL18

 

IMPORTANTE:

 Quando è in uso, la batteria può raggiungere alte 

temperature, soprattutto in condizioni di temperatura am-
biente elevata. Se si tenta di ricaricare la batteria mentre la 
temperatura interna è ancora elevata, l’operazione non verrà 
eseguita o verrà eseguita solo in parte, causando malfunzio-
namenti alla batteria. Attendere che la batteria si sia raff red-
data prima di ricaricarla.

•  La batteria non viene caricata completamente al momento della 

fabbricazione. Occorre caricarla prima dell’uso.

•  Durante la ricarica della batteria, è necessario che la temperatura 

ambiente sia compresa tra 0 e 40°C. In caso contrario, la batteria 
potrebbe non ricaricarsi completamente o non funzionare corret-
tamente.

•  La batteria non si ricarica a temperature inferiori a 0 °C o superiori a 

60 °C. La capacità potrebbe diminuire ed i tempi di ricarica potreb-
bero aumentare con temperature della batteria comprese tra 0 °C 
e 15 °C e tra 45 °C e 60 °C.

•  La batteria si scalda durante l’utilizzo. Se la sua temperatura interna è 

elevata, i tentativi di ricaricarla ne compromettono le prestazioni: la 
carica può non avvenire del tutto o essere eseguita solo parzialmen-
te. Attendete sempre che la batteria si raff reddi prima di metterla in 
carica.

•  Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. 

La mancata os ser van za di questa precauzione ne può ri dur re le 
prestazioni.

•  In caso di emissione di fumo o di odore insolito dal caricabatteria, 

scollegatelo prestando attenzione per evitare scottature. Portate 
il caricabatteria a un centro assistenza autorizzato Nikon per una 
verifi ca.

Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon 

Ricarica delle batterie ricaricabili Li-ion Nikon 
EN-EL18

EN-EL18

(Figura 2; l’illustrazione mostra una batteria EN-EL18 inserita 
nel vano L. La procedura per la ricarica delle batterie nel vano 
R è identica)

1

  Inserire la spina adattatore CA nel caricabatterie (Figura 2-a).

2

  Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente. Tut-

te le spie rimangono spente.

3

 Inserire la batteria (partendo dai terminali), allineandone 

l’estremità con la guida e quindi facendola scorrere nella 
direzione indicata fi no a quando si blocca con uno scatto 
(Figura 2-b). La ricarica avrà inizio quando la batteria è inse-
rita.

 

Spie di carica e di calibrazione

Oltre a un set comune di spie di carica, ciascun vano è dotato 
delle proprie spie vano e di calibrazione e di un pulsante di 
calibrazione. Durante la ricarica della batteria, le spie vano e 
di carica lampeggiano:

Pulsanti di calibrazione

Spie di calibrazione (gialle)

Spie di carica (verdi)

Spie vano (verdi)

Stato di carica

Spia vano

Spie di carica

50%

80%

100%

Inferiore al 50% della 
capacità massima

 

Lampeggiante

 

Lampeggiante

 

Spenta

 

Spenta

50–80% della capacità 
massima

 

Lampeggiante

 

Accesa fi ssa

 

Lampeggiante

 

Spenta

Superiore all’80% ma 
inferiore al 100% della 
capacità massima

 

Lampeggiante

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Lampeggiante

100% della capacità 
massima

 

Accesa fi ssa

 

Spenta

 

Spenta

 

Spenta

Se una spia di calibrazione lampeggia, è necessario esegui-
re la taratura della batteria in quel vano per assicurare che 
lo stato di carica venga misurato con precisione. Per iniziare 
la calibrazione, premere il pulsante di calibrazione del vano 
corrispondente per circa un secondo. Quando la procedura 
di taratura è completata, le spie di calibrazione e di carica si 
spengono e ha inizio immediatamente la ricarica.
Il tempo richiesto dalla taratura è indicato di seguito:

Tempo approssimativo 

necessario per la 

ritaratura della batteria

Spia di 

calibra-

zione

Spie di carica

2h

4h

6h

Oltre 6 ore

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

4–6 ore

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Spenta

2–4 ore

 

Accesa fi ssa

 

Accesa fi ssa

 

Spenta

 

Spenta

Meno di 2 ore

 

Accesa fi ssa

 

Spenta

 

Spenta

 

Spenta

Sebbene la calibrazione sia raccomandata per una misurazio-
ne accurata dello stato di carica della batteria, non è necessa-
rio eseguire questa procedura quando la spia di calibrazione 
lampeggia. Una volta iniziata, la procedura di calibrazione 
può essere interrotta in qualunque momento.
•  Se il pulsante di calibrazione non viene premuto mentre la rela-

tiva spia sta lampeggiando, la normale ricarica avrà inizio dopo 
circa dieci secondi.

•  Per interrompere la procedura di calibrazione, premere nuova-

mente il relativo pulsante. La procedura di calibrazione termina 
e ha inizio la ricarica.

Ricarica di due batterie

Il caricabatterie MH-26 ricarica solo una batteria alla volta. Se 
le batterie sono inserite in entrambi i vani, la ricarica avverrà 
nell’ordine in cui sono inserite. Se il pulsante di calibrazione 
della prima batteria viene premuto, la taratura e la ricarica del-
la seconda batteria avrà luogo solo al completamento della 
calibrazione e della ricarica della prima batteria.

4

  Non appena la ricarica è completata, estrarre la batteria dal 

caricabatterie facendola scorrere in senso inverso rispetto 
alla Figura 2-b. Scollegare il caricabatterie dalla presa di cor-
rente.

Quando il caricabatterie non viene utilizzato, riposizionate le 
protezioni dei contatti in modo da proteggerli dall’accumulo di 
polvere.

Avvertenza sulla batteria

Se le spie vano e di calibrazione lampeggiano e si spengono in 
sequenza quando la batteria non è inserita, si è verifi cato un pro-
blema al caricabatteria. Se le spie vano e di calibrazione lampeg-
giano e si spengono in sequenza quando la batteria è inserita, si 
è verifi cato un problema alla batteria o al caricabatteria durante 
la carica. Rimuovete la batteria, scollegate il caricabatteria e por-
tate entrambi a un centro assistenza autorizzato Nikon per una 
verifi ca.

Caratteristiche

Caratteristiche

• 

Potenza nominale in entrata

: CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz

• 

Potenza in uscita

: CC 12,6 V, 1,2 A

• 

Batteria compatibile

: Batteria ricaricabile Li-ion Nikon EN-EL18

• 

Tempo richiesto per la ricarica

: Circa 2 ore e 20 minuti a temperatura am-

biente di 25 °C quando è completamente scarica

• 

Temperatura di esercizio

: Da 0 °C a 40 °C

• 

Dimensioni (L × A × P)

: Circa 160 × 85 × 50,5 mm

• 

Lunghezza del cavo di alimentazione

: Circa 1,5 m

• 

Peso

: Circa 265 g, escluso il cavo di alimentazione

Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle 
caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di 
preavviso.

Power cable*/Netzkabel*/Câble d’alimentation*/

Cable de corriente*/Strømkabel*/Strömkabel*/Virtajohto*/

Сетевой шнур*/Netledning*/Netsnoer*/

Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*

Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/

Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1

Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/

Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2

 

The external appearance of the MH-26 may diff er slightly from the illustration 
depending on the coun try or area of purchase.

 

Je nach Auslieferungsland kann das MH-26 von den in dieser 
Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen geringfügig abweichen.

 

L’apparence extérieure du MH-26 peut légèrement diff érer de l’illustration selon le 
pays d’achat.

 

La apariencia externa del MH-26 puede variar ligeramente de la que se 
muestra en la ilustración en función del país o zona de adquisición.

 

Utvendig kan MH-26 skille seg noe fra illustrasjonene avhengig av land eller 
område enheten er kjøpt i.

 

Laddare MH-26 kan se annorlunda ut än på bilden beroende på var du har 
köpt den.

 

MH-26 saattaa hieman poiketa ulkonäöltään kuvassa esitetystä 
hankintamaan tai -alueen mukaan.

 

В зависимости от страны, в которой приобретено зарядное 
устройство MH-26, его внешний вид может незначительно 
отличаться от представленного на рисунке.

 

Udseendet på MH-26 kan variere lidt fra illustrationen afhængigt af det land 
eller område, hvor batteriopladeren er købt.

 

Het uiterlijk van de MH-26 kan iets afwijken van de illustratie, afhankelijk van 
het land of gebied waar de lader is aangeschaft.

 

A aparência exterior do MH-26 pode ser ligeiramente diferente da ilustração, 
consoante o país ou zona onde for adquirido.

 

Il dispositivo di ricarica MH-26 può diff erire leggermente dall’illustrazione, a 
seconda del paese/regione in cui è stato acquistato.

Wall plug/Netzstecker/
Prise murale/Enchufe de corriente/
Støpsel/Stickkontakt/Seinäpistoke/
Штепсельная вилка/Stikkontakt/
Lichtnetstekker/Ficha de parede/
Spina di alimentazione

AC adapter plug/Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Clavija del adaptador de CA/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания/
Lysnetadapterstik/Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/Spina adattatore CA

*

  Shape of cable depends on country.

*

  Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise von 

der hier gezeigten Abbildung ab.

*

  La forme du câble dépend du pays d’utilisation.

*

  La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.

*

  Kabelens form avhenger av land.

*

  Kabelns form är landsspecifi k.

*

  Johdon muoto vaihtelee maittain.

*

  Форма шнура зависит от страны.

*

  Kablets form kan variere afhængigt af landet.

*

  De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.

*

  A forma do cabo varia em função do país de utilização.

*

  La forma del cavo dipende dal paese d’uso.

Contact protector (× 2)

 

Schutzabdeckung für Kontakte (2 Stk.) / 

Protège-contacts (×2) / 

Protector de los contactos (×2) / 

Kontaktbeskytter (× 2)

 

Kontaktskydd (×2) / 

Liittimen suojain (×2) / 

Устройство защиты контактов (×2) / 

Kontaktbeskytter (× 2)

 

Beschermkapje contactpunten (×2) / 

Protector de contacto (×2) / 

Protezione contatti (×2)

AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada de CA/Inngang for nettadapter/
Nätuttag/Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания/
Lysnetindgang/Netsnoeraansluiting/
Entrada CA/Ingresso AC

a

Rechargeable Li-ion Battery (sold separately)/
Lithium-Ionen-Akku (optional erhältlich)/
Accumulateur Li-ion rechargeable (Optionnel)/
Batería recargable de ion de litio (se vende por separado)/
Oppladbart litium-ion batteri (selges separat)/
Uppladdningsbart litiumjonbatteri (säljes separat)/
Litiumioniakku (myydään erikseen)/
Литий-ионная аккумуляторная батарея (продается отдельно)/
Genopladeligt Li-ion-batteri (forhandles separat)/
Oplaadbare Li-ionbatterij (apart verkrijgbaar)/
Bateria de iões de lítio recarregável (vendida separadamente)/
Batteria ricaricabile Li-ion (acquistabile separatamente)

b

Guide/Markierung/Repère/Guía/Føring/Styrning/
Ohjain/Направляющая/Linje/Markering/Guia/Guida

Contacts/Kontakte/Contacts/Contactos/
Kontakter/Kontakter/Liittimet/Контакты/
Kontakter/Contactpunten/Contactos/Contatti

MH-26

Printed in Japan

SB1F01(P2)

6MEA26P2-01

Зарядний пристрій

 Посібник користувача

Ua

Încărcător acumulator

 Manualul utilizatorului

Ro

Hleðslutæki

 Notendahandbók

Is

Akumuliatoriaus įkroviklis

 Naudojimo instrukcija

Lt

Akumulatora lādētājs

 Lietošanas rokasgrāmata

Lv

Akulaadija

 Kasutusjuhend

Et

Polnilnik baterij

 Navodila za uporabo

Sl

Nabíjačka

 Užívateľská príručka

Sk

Akkutöltő

 Használati útmutató 

Hu

Nabíječka baterií

 Návod k obsluze

Cz

Ładowarka

 Instrukcja obsługi

Pl

Φορτιστής μπαταρίας

 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

Gr

Caricabatteria

 Manuale d’uso

It

Carregador de baterias

 Manual do utilizador

Pt

Batterijlader

 Gebruikshandleiding

Nl

Batterioplader

 Brugervejledning

Dk

Зарядное устройство

 Руководство пользователя

Ru

Akkulaturi

 Käyttöohje

Fi

Batteriladdare

 Användarhandbok

Sv

Batterilader

 Bruksanvisning

No

Cargador de la batería

 Manual del usuario

Es

Chargeur d’accumulateur

 Manuel d’utilisation

Fr

Akkuladegerät

 Benutzerhandbuch

De

Battery Charger

 User’s Manual

En

English

Français

Español

Deutsch

Svenska

Norsk

Русский

Suomi

Nederlands

Dansk

Italiano

Português

Reviews: