background image

      

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

PP 345  E

EN  ES  DE  FR

Operator´s manual

Please read the operator’s manual carefully and make sure you  
understand the instructions before using the machine.

Manual de instrucciones

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de 
entender su contenido antes de utilizar la máquina.

Bedienungsanweisung 

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie 
sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Manuel d’utilisation

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant 
d’utiliser la machine.

EN

ES

DE

FR 

Summary of Contents for PP 345 E

Page 1: ... de instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut bevor Sie das Gerät benutzen Manuel d utilisation Lire attentivement et bien assimiler le manuel d utilisation avant d utiliser la machine EN ES DE FR ...

Page 2: ...d utilisation et sur la machine Read understand and follow all warnings and instructions in these operating instructions and on the machine Leer el manual de instrucciones completo antes de utilizar la máquina o efectuar en ella medidas de servicio Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung bevor Sie mit der Maschine arbeiten oder an ihr Wartungsmaßnahmen durchführen Lisez le mode d emploi dans son...

Page 3: ...rough these operating instructions and understand them before using the machine WARNUNG Ohne Genehmigung des Herstellers dürfen an Aggregat oder Maschine unter keinen Umständen Konstruktionsänderungen vorgenommen werden Nicht genehmigte Änderungen können zu schwerwiegenden Körperschäden bis hin zur Todesfolge führen GB F D E WARNUNG Diese Maschinen können eine Gefahr darstellen wenn Sie unachtsam ...

Page 4: ..._____________ 40 Assurance de conformité CE__________________________________________________________ 41 Inhalt Sicherheitsvorschriften_______________________________________________________________ 10 Technische Daten_ __________________________________________________________________ 14 Komponenten______________________________________________________________________ 16 Beschreibung_____________...

Page 5: ... For this reason never start the machine unless you are sure that there are no people or animals in the work area Cordon off the work area if necessary by using barriers 9 Never start the machine unless you are sure there are no people or animals in the risk zone Cordon off the work area with barriers if necessary 10 Do not disconnect any hydraulic hoses before first switching off the power unit a...

Page 6: ...ey function as they should The machines must not be operated with defective safety devices or without safety devices fitted 28 Regulations for the prevention of accidents and other general safety and occupational medicine regulations and must always be followed 29 Make sure that you always have first aid close at hand when using the machines 30 Make sure to keep your hands and feet away from rotat...

Page 7: ...ant délimitez ou bloquez la zone de travail 9 Vérifiez toujours que personne ni aucun animal ne se trouve sur la zone de travail avant de démarrer la machine Le cas échéant délimitez ou bloquez la zone de travail 10 Ne débranchez jamais de flexibles hydrauliques avant d avoir mis le groupe d entraînement hors tension et d être sûr que le groupe d entraînement est entièrement arrêté 11 En cas d urg...

Page 8: ...ifs de sécurité Contrôlez régulièrement que les machines fonctionnent correctement Il est interdit d utiliser des machines avec des dispositifs de sécurité endommagés ou démontés 28 Il est impératif de toujours suivre les consignes de prévention d accidents et autres consignes générales de sécurité ainsi que les réglementations de la médecine du travail 29 Assurez vous de toujours avoir une trouss...

Page 9: ...h Tiere im Gefahrenbereich aufhalten Sperren Sie den Arbeitsbereich bei Bedarf ab 10 Hydraulikschläuche dürfen erst abgenommen werden nachdem das Aggregat abgeschaltet wurde und der Motor zum Stillstand gekommen ist 11 Sollte trotzdem eine Gefahrensituation eintreten den roten Nolthaltschalter am Aggregat drücken Auf diese Weise werden Sägeklinge und Aggregat am schnellsten abgeschaltet 12 Verwend...

Page 10: ... Sicherheitsvorrichtungen vor Kontrollieren Sie regelmäßig deren einwandfreie Funktionsweise Maschinen mit defekten oder demontierten Sicherheitsvorrichtungen dürfen nicht in Betrieb genommen werden 28 Unfallvorbeugende Vorschriften andere allgemeine Sicherheitsrichtlinien und arbeitsmedizinische Vorgaben sind stets zu befolgen 29 Beim Arbeiten mit den Maschinen muss sich ein Erste Hilfe Set in de...

Page 11: ...quina sin haber comprobado que no hay personas ni animales en la zona de trabajo Si es necesario cercar la zona de trabajo 9 No se debe poner en marcha la máquina sin haber comprobado que no hay personas ni animales en la zona de riesgo Si es necesario cercar el lugar de trabajo 10 No desacoplar mangueras hidráulicas sin antes haber parado el grupo electrógeno y esperado que el motor se pare compl...

Page 12: ...ularmente que funcionan como es debido Las máquinas no deben hacerse funcionar con dispositivos de seguridad defectuosos o desmontados 28 Deben observarse siempre las reglamentaciones en materia de prevención de accidentes otras reglamentaciones generales en materia de seguridad y las reglamentaciones de medicina laboral 29 Tener siempre a mano un botiquín de primeros auxilios cuando se usen las m...

Page 13: ...ance acoustique 95 dB A pleine charge 100 dB A Équipement supplémentaire_ __________________ 2 prises murales de 230 V Technische Daten Hydraulikausgangsleistung___________________ 19 kW Hydraulikölfluss_ ___________________________ 55 l min Druck max _ ______________________________ 210 Bar justierbar Tankvolumen_ _____________________________ 10 l Längsvorschub_____________________________ hydra...

Page 14: ..._______________________ 110 kg 248 lbs Poids Groupe hydraulique_________________________ 110 kg 248 lbs Peso Equipo hidráulico___________________________ 110 kg 248 lbs Gewicht Hydraulikaggregat_ _________________________ 110 kg 248 lbs Fig 2 ...

Page 15: ...imentation 12 Voyant témoin 13 Clé de contact 14 Bouton d arrêt d rurgence Komponenten Aggregat 1 Hauptventil 2 Schild 3 Durchflussventil für Hauptfluss 4 Druckventil für Hauptfluss 5 Druckventil für Vorschubdruck 6 Steuerventil für Zuführung 7 Längsvorschubventil 8 Wasserventil 9 Vorschubventil 10 Hauptdruckmanometer 11 Vorschubdruckmanometer 12 Anzeigelampe 13 Startschalter 14 Nolthaltschalter C...

Page 16: ...ièvre la vanne principale est en position d alimentation rapide ou de déchargement Beschreibung Aggregat Hauptventil Per Hauptventil 1 steuern Sie die Sägenmotorgeschwindigkeit Dabei stehen drei Stellungen zur Auswahl Diese sind auf einem Schild vermerkt das sich neben dem Hauptventil befindet Schild Das Schild 2 gibt Auskunft über die drei Stellungen des Hauptventils Steht der Hebel in der Mitte ...

Page 17: ...ce maximale inférieure vous pouvez baisser la pression à l aide de cette vanne Durchflussventil für Hauptfluss Das Ventil 3 ist ein Drosselventil für den Hauptkreis das beim Sägen in seine unterste Stellung geschraubt sein muss Um die Klinge sanft anlaufen zu lassen z B beim Drahtseilsägen können Sie das Ventil herausdrehen bevor das Hauptventil in die Betriebsstellung gebracht wird Schildkrötensy...

Page 18: ...ermet de régler la pression d alimentation indiquée par le manomètre d alimentation Steuerventil für Zuführung Dieses Ventil 6 ist werkseitig eingestellt und sollte nicht geändert werden Das Ventil drosselt den Vorschub bei einem Systemdruck 210 Bar Druckventil für den Vorschubdruck Mit diesem Ventil 5 regeln Sie den Vorschubdruck der am Vorschubmanometer ablesbar ist Válvula de mando de alimentac...

Page 19: ...ng du rail Vanne hydraulique Cette vanne 8 sert à régler le flux d eau de refroidissement Längsvorschubventil Mit diesem Ventil 7 steuern Sie die Sägenmotorrichtung entlang der Schiene Wasserventil Mit diesem Ventil 8 regeln Sie den Kühlwasserfluss Válvula de avance longitudinal Con esta válvula 7 se controla la dirección del motor de sierra a lo largo del riel Válvula de agua Con esta válvula 8 s...

Page 20: ...imentation Cette vanne 9 permet de contrôler le disque lors de l alimentation et de la sortie Hauptdruckmanometer An diesem Manometer 10 kann der Systemdruck abgelesen werden Als Richtwert gilt ein Systemdruck von 100 bis 150 Bar für normalen Beton Vorschubventil Mit diesem Ventil 9 steuern Sie die Klinge bei Vor bzw Rückwärtsbewegung Manómetro de presión principal En este manómetro 10 se lee la p...

Page 21: ...ion électronique du moteur ou que l interrupteur de température se soit déclenché Vorschubdruckmanometer An diesem Manometer 11 kann der Vorschubdruck abgelesen werden Als Richtwert gelten 10 Bar Anzeigelampen Die Lampen 12 werden per Phasenfolge gesteuert Der Startschalter für den Elektromotor ist in die Richtung zu drehen die von der grünen Anzeigelampe angegeben wird Leuchtet eine Lampe liegt k...

Page 22: ... Pour redémarrer le sciage voir la Procédure de démarrage Startschalter für den Elektromotor Mithilfe dieses Schalters 13 starten Sie den Elektromotor Er ist in die Richtung zu drehen die von der grünen Anzeigelampe angegeben wird Bewegen Sie den Schalter zum Starten des Elektromotors in die Stellung Y Während des Betriebs muss sich der Schalter in Position D befinden Weitere Hinweise entnehmen Vo...

Page 23: ...éborder si le niveau est trop élevé Volume du réservoir 10 l 2 7 US gal Vor der Inbetriebnahme Ölstand kontrollieren Kontrollieren Sie den Ölstand für das Aggregat Lesen Sie dazu den Niveauanzeiger ab Min Füllstand rote Linie Max Füllstand schwarze Linie Überschreiten Sie beim Befüllen des Tanks nicht den maximalen Füllstand Bei Wärme breitet sich das Öl aus und kann bei übermäßiger Befüllung aust...

Page 24: ...s pneus Elle doit être de 2 bar 28 psi Montage de l équipement Installez l équipement sur le chantier Reifenluftdruck kontrollieren Kontrollieren Sie den Reifenluftdruck Er sollte 2 Bar betragen Ausrüstung montieren Transportieren Sie die Ausrüstung zum Arbeitsplatz Controlar la presión de los neumáticos Hacer el control de la presión de los neumáticos Debe ser de 2 bar 28 psi Montar el equipo Lle...

Page 25: ... un fusible 16 A il faut adopter une pression inférieure pour ne pas surcharger le fusible Stromversorgungskabel anschließen Schließen Sie das Stromversorgungskabel an Die Leitung muss drei Phasen und eine Schutzerdung enthalten Darüber hinaus ist ein Nullleiter für den Einphasenanschluss an der Stromeinheit erforderlich Um die volle Leistung nutzen zu können muss für das Aggregat eine 32 A Sicher...

Page 26: ...nière à libérer celle ci de la rainure de blocage Wasserschlauch anschließen 1 Stellen Sie sicher dass das Wasserventil 8 geschlossen ist 2 Verbinden Sie den Schlauch für die Wasserzufuhr mit dem Anschluss am Hydrauliktank Hydraulikschläuche anschließen Trocknen Sie vorhandenen Schmutz von den Schnellkupplungen der Hydraulikschläuche ab Verbinden Sie die Schlaucheinheit und verriegeln Sie die groß...

Page 27: ...déclenché Contrôlez le câble et les fusibles 1 Starten Sie den Elektromotor Bewegen Sie den Schalter in die Y Stellung die von der grünen Anzeigelampe 12 angegeben wird Dadurch wird die korrekte Rotationsrichtung für den Motor eingestellt 2 Belassen Sie den Schalter einen Augenblick in der Position Y und bringen Sie ihn anschließend in Stellung D Bei zu niedriger Öltemperatur können die Sicherunge...

Page 28: ... avance 4 Ouvrez la vanne hydraulique 8 3 a Wenn der Sägevorgang dort vorgenommen wird wo sich der Sägewagen befindet bringen Sie das Hauptventil zum Starten der Klinge in die Stellung die mit einem Schildkrötensymbol markiert ist b Wenn der Sägevorgang nicht an der Position ausgeführt wird an der die Sägeeinheit hängt bringen Sie das Hauptventil in die mit einem Hasensymbol markierte Stellung Bew...

Page 29: ...ssion 6 Insérez le disque dans le mur en ramenant le levier 9 vers la vanne d avance 5 Stellen Sie sicher dass das Vorschubmanometer 11 nicht mehr als 10 Bar anzeigt Justieren Sie diesen Wert andernfalls per Druckventil Drehen Sie das Druckventil 5 im entgegengesetzten Uhrzeigersinn um den Druck zu senken 6 Führen Sie die Klinge in die Wand indem Sie den Hebel für das Vorschubventil 9 umlegen 5 Co...

Page 30: ...0 psi 8 Interrompez le sciage lorsque le disque a atteint une profondeur de coupe de 5 7 cm 2 3 dans le mur 7 Passen Sie den Vorschubdruck per Druckventil 5 an Der erforderliche Druck richtet sich nach der Klingenleistung sowie dem Härtegrad der zu bearbeitenden Wand Als Richtwert gelten 20 bis 50 Bar was einem Systemdruck von 100 bis 150 Bar entspricht 8 Beenden Sie den Vorschub wenn die Klinge 5...

Page 31: ...00 150 bars 1400 2100 psi ce qui correspond à une pression du système pour un béton ordinaire 9 Stellen Sie sicher dass das Vorschubdruckmanometer 11 nicht mehr als 10 Bar anzeigt Justieren Sie diesen Wert bei Bedarf per Druckventil Drehen Sie das Druckventil 5 im entgegengesetzten Uhrzeigersinn um den Druck zu senken 10 Bewegen Sie den Hebel für das Längsvorschubventil 7 in die Richtung in die de...

Page 32: ... vanne principale 4 Coupez l eau 5 Éteignez le moteur électrique 12 Nach Abschluss des Steuerschnitts wiederholen Sie die Vorgehensweise ab Schritt 5 bis die Wand durchsägt wurde Die Tiefe des Sägeschnitts ist beim jeweiligen Arbeitsgang zu beurteilen Wenn die Klinge festsitzt bringen Sie das Hauptventil in die Stellung zum Lösen Hasensymbol und bewegen die Klinge per Längsvorschubventil zurück Na...

Page 33: ...erse au montage NB Nettoyez toujours tout l équipement à la fin d une journée de travail Ausrüstung demontieren 1 Lassen Sie den Motor ganz zum Stillstand kommen 2 Lösen Sie die Stromversorgungskabel bevor Sie die Wasserschläuche abnehmen 3 Lösen Sie die Hydraulikschläuche 4 Entleeren Sie bei Frostgefahr sämtliches Wasser aus dem Ölkühler Lösen Sie dazu beide Schläuche öffnen Sie das Ventil und ne...

Page 34: ...ques de réactions allergiques ou d irritations cutanées en cas de contact L huile hydraulique doit être changée au besoin ou une fois par an Wartung Hydrauliköl Das Hydraulikaggregat ist bei der Lieferung mit ca 12 l Öl befüllt Viskosität 46 Typ Petro Canada ECO 46 Bei diesem Öl handelt es sich um umweltgerechtes und umweltzertifiziertes Esteröl das Risiken für allergische Hautreaktionen oder Haut...

Page 35: ...ement Vidange d huile Groupe hydraulique Un bouchon de vidange d huile se trouve sous le réservoir WARNUNG Bedenken Sie dass Öl Gesundheits und Umweltschäden verursachen kann Öl ablassen Hydraulikaggregat An der Tankunterseite befindet sich ein Stopfen zum Ölablassen advertencia Tener en cuenta que el aceite puede ser dañino para la salud y el medio ambiente Vaciado del aceite Equipo hidráulico En...

Page 36: ...ienne pièce d insertion du filtre en la soulevant puis enfoncez la nouvelle qui devra s insérer dans l adaptateur au fond du carter de filtrage Öl auffüllen Hydraulikaggregat Das Öl wird durch den Filter an der Tankvorderseite eingefüllt Legen Sie das Aggregat so ab dass das Filtergehäuse nach oben weist Entfernen Sie die Abdeckung für das Filtergehäuse durch Lösen der drei Schrauben Füllen Sie ne...

Page 37: ...ue afin qu il se maintienne dans la graduation de la jauge la présence de bruits inhabituels Routinekontrolle Folgende Punkte sind routinemäßig zu kontrollieren Liegt der Ölstand des Hydraulikaggregats zwischen den Markierungen am Schauglas Treten ungewöhnliche Geräusche auf Revisión rutinaria Controlar rutinariamente Que el nivel de aceite del equipo hidráulico esté entre las marcas de la mirilla...

Page 38: ... de dispositif de lavage haute pression Le groupe hydraulique ne doit pas être lavé à l eau courante Reinigung Eine Reinigung der gesamten Ausrüstung ist äußerst wichtig Der Kühlwasserschlauch an der Klinge kann dabei vom Schwenkarm abgenommen und zum Spülen von Sägeeinheit Klingenschutz Wandbefestigung und Schiene eingesetzt werden Das Hydraulikaggregat darf nicht mit fließendem Wasser gereinigt ...

Page 39: ...t le matériel Poids pour le transport Groupe hydraulique___________________ 110 kg 247 lbs Transport Das Aggregat ist als Rollwagen konzipiert an dem eine Hydraulikschlaucheinheit aufgehängt werden kann Dies ermöglicht ein einfaches Umbewegen am Arbeitsplatz Bei einem Transport zwischen verschiedenen Arbeitsplätzen wird das Aggregat liegend befördert Verwahren Sie Sägeeinheit Schiene Klingenschutz...

Page 40: ...02 Christer Carlberg Director ejecutivo Assurance de conformité CE Husqvarna Construction Products AB Box 2098 SE 550 02 Jönköping Suède tél 46 36 570 60 00 certifie par la présente que le groupe d alimentation PP 345 E à partir des numéros de série 01001 et ultérieurs est fabriqué conformément à la directive du Conseil 98 37 CE sur les machines à la directive 73 23 CEE sur les faibles tensions et...

Page 41: ...www husqvarnacp com 115 04 22 20 2006 12 14 ...

Reviews: