background image

UB 18DKL 

 BSL 18UA

1

2

3

4

5

6

7

14.4V (BSL14xx)

18V (BSL18xx)

English

CORDLESS HEAD LIGHT UB 18DKL

CORDLESS USB ADAPTER BSL 18UA 

INSTRUCTION MANUAL

Deutsch

AKKU-KOPFLAMPE UB 18DKL

AKKU-USB-ADAPTER BSL 18UA

BEDIENUNGSANLEITUNG

Français

PHARE SANS FIL UB 18DKL

ADAPTATEUR USB SANS FIL BSL 18UA

MODE D'EMPLOI

Italiano

LAMPADA SENZA FILI UB 18DKL

ADATTATORE SENZA FILI USB BSL 18UA

MANUALE DI ISTRUZIONI

日本語

コードレスヘッドライト 

UB 18DKL

コードレスUSBアダプタ  BSL 18UA

 

取扱説明書

:誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性

が想定される内容のご注意。

:誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定され

る内容および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。

:製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。

注意、

警告、

の意味について

警告

注意

 警告:

 ご使用前に、この取扱説明書をよくお読みの上、指示に従って正しく使用してく

ださい。お読みなった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管して
ください。

● この取扱説明書および当社カタログに記載されている指定の蓄電池や機器を使用

してください。

事故・けが・故障の原因になります。

● 可燃性の液体やガスのある所で使用したり、充電しないでください。

爆発や火災

の恐れがあり、事故の原因になります。

● 水につけたり、水をかけないでください。また、ぬれた手で、充電器の電源プラ

グに触れないでください。

感電の恐れがあります。

● 使用しない、またはお手入れする場合は、スイッチを切り、蓄電池をUSBアダプ

タから抜いてください。

● ライトが点灯中に布やタンボール等をかぶせないでください。

発火の恐れがあり

ます。

● USBアダプタのフックを使用するときは、蓄電池が落下しないように、しっかり

と掛けてください。

事故の恐れがあります。

● 金属粉などで、蓄電池の端子を短絡(ショート)させないでください。

発火の恐れが

あります。

● 異音や異臭がしたり過熱、発煙した場合は、ただちに使用をやめ、お買い求めの

販売店に点検・修理に出してください。

● ヘッドライトのベルトを首に掛けないでください。

事故の恐れがあります。

 

注意:

● 点灯中のライトを直接のぞき込んだり、目に向けないでください。
 

目を傷める原因になります。

● 点灯中や使用直後はライト本体が高温になっていますので触れないでください。
 

やけどの恐れがあります。

● 機体に強い衝撃を加えたり、分解しないでください。
● 雨の中で使用したり、炎天下に車内や金属箱のような高温(50℃以上)となりやす

い場所に放置しないでください。

故障の原因になります。

● 定期的に点検してください。
● ヘッドライトUB 18DKLは、USBアダプタBSL 18UAのみでご使用ください。
● スイッチバネルに強い衝撃を与えたり、破いたりしないでください。
 

故障の原因になります。

部 品 名 称(図1〜図5)

1

LEDライト

6

電池残量表示スイッチ

!

DC12V出力端子

2

USBプラグ

7

電池残量表示ランプ

@

リチウムイオン電池 (別売)

3

ベルト

8

電源スイッチ

#

ラッチ

4

フック

9

電源ランプ

$

ライトスイッチ

5

スイッチパネル

0

USB出力端子 (2個)

%

ライト本体

付 属 品

品名

 

形名

UB18DKL (S)

UB18DKL

BSL18UA

ヘッドライト

UB18DKL 1台

UB18DKL 1台

USBアダプタ

BSL18UA 1台

BSL18UA 1台

仕 様

コードレスヘッドライト UB18DKL

コードレスUSBアダプタ BSL18UA

入力電圧

DC 5V (USB端子) 入力電圧

14.4/18V リチウムイオン電池

光源 (容量)

3W高輝度白色LED

出力端子

USB出力 x 2 (5V, 計2A)

DC12V出力 x 1 (2A)

点灯モード切替

3段階 (弱/中/強)

照度 (強モード)

120 ルーメン/100 ルクス 電池残量表示

3段階

防水性能

IPX4

電池過放電保護

ライト調整角度

90° (10段階)

自動電源OFF時間

10分

外形寸法
(横 x 縦 x 高さ)

77 x 49 x 35 mm

(ベルト含まず)

外形寸法
(横 x 縦 x 高さ)

117 x 80 x 102 mm

(BSL 1850含む)

92 x 75 x 56 mm

(蓄電池含まず)

質量

60 g

質量 (電池含まず)

156 g

連続使用時間例※ (満充電時)

蓄電池

18V

14.4V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

モード 弱/中/強

 (

時間

)

48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10  43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9

※連続使用時間は電池の種類や使用状態により異なります。
● ご使用できる蓄電池は

図7

の通りです。

ランプの表示(図2)

電源スイッチあるいは電源残量表示スイッチを押すと、それぞれのランプが点灯します。

ランプ

表示内容

通知内容

電源ランプ

(点灯色:緑)

連続点灯

運転可能または運転中です。

電池残量

表示ランプ

(点灯色:赤) *

1)

電池残量が十分にあります。

電池残量が約半分になっています。
電池残量が非常に少なくなっています。

早めに充電してください。

*1) 電池残量表示スイッチから指をはなすと消灯します。

  

電池残量表示ランプは、蓄電池を本体に取付け、一度スイッチを入れた後でない
と電池残量表示スイッチを押しても点灯しません。

使 用 方 法(図3〜図6)

1. 蓄電池をA方向に突き当たるまでさし込みます。はずすときは、ラッチを押しなが

ら、B方向に抜いてください。

2. ヘッドライトのUSBプラグを、USBアダプタの出力端子に奥までしっかりさし込み

ます。

3. USBアダプタの電源スイッチを入れ、電源ランプが点灯していることを確認します。
4. ヘッドライトのスイッチは、押すたびに[弱]、[中]、[強]、[消灯]に切り替わります。
5. フックを腰ベルトなどに掛け、お好みに合わせてライト本体の角度を調整します。

 ・ リチウムイオン電池の寿命を長くするため、電池電圧が低下すると出力を停止

する保護機能がついています。電池電圧が低下すると突然に消灯します。
この場合はすみやかに充電してください。

・ 消し忘れを防止するために自動電源OFF機能がついており、約10分で自動的に

電源が切れます。この場合は再度スイッチを入れ直してください。

・ 長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。

その他の使い方

USBアダプタはUSB端子より電源を供給し、携帯電話などの充電にも利用できま
す。但し、一部の製品ではご使用になれないものもあります。

 ・ USB端子とDC12V出力端子は同時に使用できません。両方の端子にケーブ

ルを接続すると、USB端子だけに電源を供給します。

・ DC12V出力端子対応製品は、対応製品の発売時にカタログなどでお知らせ

します。

・ USB出力端子やDC12V出力端子へACアダプターなどの出力端子を接続し

ないでください(出力端子どうしの接続となってしまうため)。

USB機器との接続時のご注意

予期できない問題が生じた場合、本製品に接続したUSB機器の内部に保存されて
いるデータが破損したり消失する可能性があります。万一の場合に備えて、必ず事前
にバックアップをしてください。
なお、本製品との接続において、USB機器の内部に保存されているデータの破損ま
たは消失および接続機器の故障については、いかなる場合においても当社では責任
を負いかねますので、あらかじめご了承ください。

作業後の保管

本製品は、お子様の手の届く場所や、高温多湿の場所を避けて保管してください。

ご修理のときは

もし正常に作動しなくなった場合は、決してご自身で修理をなさらないでお買い求め
の販売店にご依頼ください。
ご不明な点や、取扱い上でお困りの点がありましたら、ご遠慮なく下記までお問い合
わせください。

「電動工具お客様相談センター」

0120-20-8822

(フリーダイヤル・無料)

※携帯電話からはご利用になれません。

(土・日・祝日を除く 午前9:00〜午後5:00)

電動工具ホームページ

http://www.hitachi-koki.co.jp/powertools/

国内営業本部 TEL (03)5783-0626(代)

〒108-6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟)

Symbols

 WARNING

The following show symbols used for the machine. Be 

sure that you understand their meaning before use.

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may 

result in electric shock, 

fi

 re and/or serious injury.

Only for EU countries

Do not dispose of electric tools together with household 

waste material!

In observance of European Directive 2002/96/EC 

on waste electrical and electronic equipment and its 

implementation in accordance with national law, electric 

tools that have reached the end of their life must be 

collected separately and returned to an environmentally 

compatible recycling facility.

WARNING:

 Before using this product, read this manual and follow all 

instructions to ensure safe and proper use of this product. After 

reading this manual, store it in a safe place where the user of this 

tool can refer to it when necessary.

 Please only use the battery and equipment speci

fi

 ed in this 

manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in 

accident, injury or malfunction.

 Do not use or charge the product in locations where there are 

fl

 ammable liquids or gasses. Doing so creates a risk of explosions 

or 

fi

 re and may result in accidents.

 Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s 

power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.

 Make sure that the product is switched o

  and that the battery is 

disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use.

 While the light is on, do not cover the product with 

fl

 ammable 

materials such as cardboard. Doing so may cause 

fi

 re.

 When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely 

attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result 

in accident or injury.

 Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other 

conductive materials. Failure to do so may cause 

fi

 re.

 If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or 

smells, immediately discontinue use of the product and arrange to 

have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center.

 Do not hang the head light belt from your neck. Doing so may 

result in accident or injury.

CAUTION:

 Do not look directly into the light or direct it into the eyes of other 

people. Doing so may cause eye injury.

 Do not touch the light during use or soon after use as it may be 

extremely hot. Doing so may result in burn injury.

 Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly.

 Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars 

or other closed spaces exposed to the sun where temperatures 

may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction 

or damage to the product.

 Periodically inspect the product.

 Use only the BSL18UA USB adapter with the UB18DKL Head Light.

 Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may 

result in malfunction or damage to the product.

DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 5)

1

LED light

6

Remaining battery power indicator switch

!

DC12V output port

2

USB plug

7

Remaining battery power indicator lamp

@

Battery (sold separately)

3

Belt

8

Power switch

#

Latch

4

Hook

9

Power indicator lamp

$

Light switch

5

Switch panel

0

USB output port (2 ports)

%

Light

STANDARD ACCESSORIES

Product name 

Model

UB18DKL (S)

UB18DKL

BSL18UA

Head light

UB18DKL (1 unit)

UB18DKL (1 unit)

USB adapter

BSL18UA (1 unit)

BSL18UA (1 unit)

SPECIFICATIONS

Cordless Head light UB18DKL

Cordless USB adapter BSL18UA

Input voltage

DC 5V (USB port)

Input voltage

14.4/18V Li-ion battery

Light source (Capacity)

3W high-luminance white LED

Output port

USB output x 2 (5V, total 2A)

DC12V output x1 (2A)

Lighting mode switch

3 stages (LOW/MID/HIGH)

Illuminance (HIGH mode)

120 lumen / 100 lx

Remaining battery power indicator

3 stages

Water resistance

IPX 4

Battery overdischarge protection

Yes

Light adjustment angle

90° (10 stages)

Auto power-o

  time

10 minutes

External dimensions (LxWxH) 77 x 35 x 49mm (without belt) External dimensions (LxWxH) 117 x 80 x 102mm (with BSL 1850)

92 x 75 x 56mm (without battery)

Weight

60 g

Weight (battery not included)

156 g

Hours of continuous use (example)* (when fully charged)

Battery

18 V

14.4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

LOW/MED/HIGH mode (hour)

48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10  43 / 30 / 18 34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Hours of continuous use will vary depending on factors such as battery type and usage.

 See 

Fig. 7

 for batteries that can be used with this product.

INDICATOR LAMPS (Fig. 2) 

Pressing either the power switch or the remaining battery power indicator switch will light up the corresponding indicator lamp.

Lamp

Indicator description

Status

Power indicator lamp 

(green)

Lights continuously

Ready for use or currently in use.

Remaining battery 

power indicator lamp 

(red) *

1)

Remaining battery power is FULL.
Remaining battery power is HALF.
Remaining battery power is LOW and should be recharged as soon as possible.

*1)  The lamp will go out when the remaining battery power indicator switch is released.

NOTE:

  Unless the storage battery has been installed to the unit and the remaining battery power indicator switch has been pressed once, the

 remaining battery power indicator lamp will not light up when the switch is pressed.

HOW TO USE (Fig. 3 – Fig. 6)

1. Insert the battery as far as it goes towards direction A. To remove 

the battery, pull it in direction B while pressing down the latch.

2. Securely insert the head light’s USB plug as far as it will go into the 

USB adapter’s output port.

3. Switch on the power of the USB adapter and verify that the power 

indicator lamp is lit.

4. The head light will cycle through [LOW], [MED], [HIGH] and [OFF] 

each time its switch is pressed.

5. Adjust the direction of the light itself according to preference and 

hook it to your belt or any other convenient location.

NOTE:

• To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a 

protection function that cuts o

  power output when the battery 

voltage is low. As a result, the light will suddenly switch o

  when 

the battery voltage is low.

  Recharge as soon as possible.

•  To prevent the light from being left unattended and switched on, 

the product features an automatic power shuto

  function that 

automatically switches o

  the power after 10 minutes has elapsed. 

To continue use, press the switch once again.

•  Remove battery if the product is not going to be used for an 

extended period of time.

ADDITIONAL USE

The power supplied by the USB port of the USB adapter can be used 

to recharge cell phones and other devices. However, some devices 

may not be compatible.

NOTE:

• The USB output port and the DC12V output port cannot be used 

simultaneously. When cables are connected to both ports at the 

same time, power will only be supplied by the USB output port.

• Information regarding DC12V output port compatible products may 

be announced in our catalogs, etc. at the time that the compatible 

products are released for sale.

• Do not connect the output port of an AC adapter or other device to 

the USB output port or the DC12V output port. (Output ports should 

not be connected to one another.)

USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS

When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected 

to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any 

data contained in the USB device prior to use with this product.

Please be aware that our company accepts absolutely no 

responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or 

lost, nor for any damage that may occur to a connected device.

STORAGE AFTER USE

Store this product in a location out of reach of children and away from 

heat and humidity.

FOR REPAIR

Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs, 

please contact a Hitachi Authorized Service Center.

Should you require any further assistance or have any questions 

regarding the operation of this product, please contact a Hitachi 

Authorized Service Center.

NOTE:

  The speci

fi

 cations herein are subject to change without 

prior notice.

Simboli

 AVVERTENZA

Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. 

Assicurarsi di comprenderne il signi

fi

 cato prima dell’uso.

Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte 

le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle 

istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, 

incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri

fi

 uti 

domestici.

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri

fi

 uti 

di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la 

sua attuazione  in conformità alle norme nazionali, le 

apparecchiature elettriche esauste devono essere 

raccolte separatamente, al 

fi

 ne di essere reimpiegate in 

modo eco-compatibile.

AVVERTENZA:

 Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale e seguire 

tutte le istruzioni per garantire un uso corretto e sicuro. Dopo aver 

letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di 

questo strumento posso farvi riferimento quando necessario.

  Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura speci

fi

 cata in 

questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza 

di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o 

malfunzionamenti.

  Non utilizzare o caricare il prodotto in luoghi ove siano presenti 

liquidi o gas in

fi

 ammabili. Farlo crea un rischio di esplosioni o di 

incendio e può causare incidenti.

  Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa 

del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare 

scosse elettriche.

Symboles

 AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se 

familiariser avec leur signi

fi

 cation avant d’utiliser l’outil.

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes 

les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et 

instructions peut engendrer des chocs électriques, des 

incendies et/ou des blessures graves.
Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures 

ménagères!

Conformément à la directive européenne 2002/96/

EG relative aux déchets d’équipements électriques ou 

électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la 

législation nationale, les appareils électriques doivent 

être collectés à part et être  soumis à un recyclage 

respectueux de l’environnement.

AVERTISSEMENT :

 Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et suivez toutes les 

instructions a

fi

 n d'assurer une utilisation correcte et en toute 

sécurité de ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le 

dans un endroit sûr où l'utilisateur de cet outil puisse s'y reporter 

si nécessaire.

  Veuillez utiliser uniquement la batterie et l'équipement indiqué 

dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette 

consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de 

dysfonctionnement.

  N'utilisez pas et ne chargez pas le produit en présence de 

liquides ou de gaz in

fl

 ammables. Cela engendre un risque 

d'explosions ou d'incendie et peut causer des accidents.

  Ne mouillez pas et n'immergez pas dans l'eau. De plus, ne 

manipulez pas la prise d'alimentation du chargeur avec les mains 

mouillées. Cela risque de causer un choc électrique.

Symbole

 WARNUNG

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine 

verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der 

Verwendung zu verstehen.

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und 

Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt 

werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder 

ernsthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/

EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und 

Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer 

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.

WARNUNG:

  Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produktes 

durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um eine sichere 

und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes zu 

gewährleisten. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung 

diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts 

bei Bedarf darin nachschlagen kann.

  Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den 

Hitachi-Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls 

kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion 

kommen.

  Verwenden oder laden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen 

brennbare Flüssigkeiten oder Gase auftreten. Anderenfalls 

besteht die Gefahr von Explosionen oder eines Feuers, was zu 

Unfällen führen kann.

  Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in 

Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts 

nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen 

Stromschlag erleiden.

  Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria 

sia scollegata dall’adattatore USB quando si e

 ettua la 

manutenzione o quando non è in uso.

  Quando la spia è accesa, non coprire il prodotto con materiali 

in

fi

 ammabili, come ad esempio il cartone. Così facendo si 

possono provocare incendi.

  Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi 

che sia 

fi

  ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La 

mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare 

incidenti o lesioni.

  Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile 

con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata 

osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio.

  Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori 

insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo 

ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato 

Hitachi.

  Non appendere la cinghia della lampada al collo. Ciò potrebbe 

provocare incidenti o lesioni.

ATTENZIONE:

  Non guardare direttamente la luce o rivolgerla verso gli occhi di 

altre persone. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni 

agli occhi.

  Non toccare la luce durante l’uso o subito dopo l’uso, poiché può 

essere estremamente calda. Ciò potrebbe provocare ustioni.

  Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo.

  Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori 

di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove 

la temperatura può arrivare 

fi

 no a 50° C o più. In tal modo si 

potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto.

  Ispezionare periodicamente il prodotto.

  Utilizzare solo l’adattatore USB BSL18UA con la lampada 

UB18DKL.

  Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata 

osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un 

malfunzionamento o danni al prodotto.

  Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est 

déconnectée de l'adaptateur USB pour l'entretien ou lorsqu'il 

n'est pas utilisé.

  Lorsque la lumière est allumée, ne couvrez pas le produit avec 

des matériaux in

fl

 ammables comme le carton. Cela risquerait de 

provoquer un incendie.

  Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous 

qu’il soit bien 

fi

  xé a

fi

  n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas 

respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de 

blessures.

  Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la 

poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non-

respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.

  S'il y a des signes de surchau

 e ou de fumée, ou des bruits ou 

odeurs inhabituels, cessez immédiatement d'utiliser ce produit 

et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé 

Hitachi.

  Ne laissez pas pendre le feux de courroie de votre cou. Cela 

pourrait entraîner un accident ou des blessures.

MISE EN GARDE :

  Ne regardez pas directement la lumière ou ne la dirigez pas vers 

les yeux d'autres personnes. Cela risque de causer des blessures 

oculaires.

  Ne touchez pas la lumière pendant l'utilisation ou juste après 

l'utilisation car elle risque d'être très chaude. Cela risque de 

causer des brûlures.

  N'exposez pas le produit à un impact fort ou n'essayez pas de le 

démonter.

  N'utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans 

un récipient en métal, des voitures ou d'autres espaces enfermés 

exposés au soleil où la température risque d'atteindre 50°C ou 

plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager 

le produit.

  Contrôlez périodiquement le produit.

  Utilisez uniquement l'adaptateur USB BSL18UA avec le phare 

UB18DKL.

  Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande. 

Le non-respect de cette instruction peut entraîner un 

dysfonctionnement ou des dommages au produit.

  Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der 

Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet 

oder nicht verwendet wird.

  Bedecken Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien 

wie zum Beispiel Pappe, solange die Leuchte eingeschaltet ist. 

Dadurch besteht Brandgefahr.

  Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden, 

vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein 

Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu 

einem Unfall oder einer Verletzung kommen.

  Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden 

Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr.

  Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch, 

ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen 

Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, 

dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum 

untersucht oder repariert wird.

  Hängen Sie sich den Scheinwerfergürtel nicht um den Hals. Dies 

kann einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.

VORSICHT:

  Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl oder richten Sie 

ihn nicht in die Augen anderer Leute. Dies kann zu einer 

Augenverletzung führen.

  Berühren Sie die Leuchte während der Verwendung oder 

unmittelbar danach nicht, da sie sehr heiß werden kann. Dadurch 

besteht Verbrennungsgefahr.

  Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder 

versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen.

  Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie 

es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen 

Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen 

können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das 

Produkt beschädigt werden.

  Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.

  Verwenden Sie für die Kop

fl

 ampe UB18DKL nur den USB-Adapter 

BSL18UA.

  Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu 

beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder 

das Produkt beschädigt werden.

DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 5)

1

Luce LED

6

Interruttore indicatore carica restante della batteria

!

Porta di uscita 12 V CC

2

Presa USB

7

Spia indicatore carica restante della batteria

@

Batteria (venduta separatamente)

3

Cinghia

8

Interruttore alimentazione

#

Fermo

4

Gancio

9

Spia indicatore di alimentazione

$

Interruttore della luce

5

Pannello interruttori

0

Porta di uscita USB (2 porte)

%

Luce

ACCESSORI STANDARD

Modello

Nome prodotto

UB18DKL (S)

UB18DKL

BSL18UA

Lampada 

UB18DKL (1 unità)

UB18DKL (1 unità)

Adattatore USB

BSL18UA (1 unità)

BSL18UA (1 unità)

SPECIFICHE

Lampada senza 

fi

 li UB18DKL

Adattatore USB senza 

fi

 li BSL18UA

Tensione di ingresso

5 V CC (porta USB)

Tensione di ingresso

14,4/18 V batteria agli ioni di litio

Sorgente luminosa (capacità)

LED bianco ad alta luminanza da 3 W

Porta di uscita

Uscita USB x 2 (5 V, totale 2 A) 

Uscita 12 V CC X1 (2 A)

Interruttore modalità illuminazione

3 livelli (BASSA/MEDIA/ALTA)

Illuminazione (Modalità ALTA)

120 lumen / 100 lx

Indicatore carica restante della batteria

3 livelli

Impermeabile

IPX 4

Protezione sovrascarica batteria

Angolo di regolazione della luce

90° (10 incrementi)

Tempo di spegnimento automatico

10 minuti

Dimensioni esterne (A x L x P)

77 x 35 x 49 mm (senza cinghia)

Dimensioni esterne (A x L x P)

117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)

92 x 75 x 56mm (senza batteria)

Peso

60 g

Peso (batteria non inclusa)

156 g

Ore di utilizzo continuo (esempio)* (completamente carica)

Batteria

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

Modalità BASSA/MEDIA/ALTA (ora)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Le ore di utilizzo continuato variano a seconda di fattori come il tipo di batteria e l’utilizzo.

 Vedere 

Fig. 7

 per le batterie che possono essere utilizzate con questo prodotto.

DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 5)

1

Éclairage à DEL

6

Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle

!

Port de sortie CC12V

2

Prise USB

7

Témoin d'indicateur de batterie résiduelle

@

Batterie (vendue séparément)

3

Courroie

8

Contacteur d'alimentation

#

Loquet

4

Crochet

9

Témoin d'alimentation

$

Commutateur d’éclairage

5

Panneau de commutation

0

Port de sortie USB (2 ports)

%

Éclairage

ACCESSOIRES STANDARD

Modèle

Nom du produit

UB18DKL (S)

UB18DKL

BSL18UA

Phare

UB18DKL (1 unité)

UB18DKL (1 unité)

Adaptateur USB

BSL18UA (1 unité)

BSL18UA (1 unité)

SPÉCIFICATIONS

Phare sans 

fi

 l UB18DKL

Adaptateur USB sans 

fi

 l BSL18UA

Tension d'entrée

CC 5V (port USB)

Tension d'entrée

14,4/18 V batterie li-ion

Source de lumière (capacité)

3 W DEL blanche à haute luminance

Port de sortie

Sortie USB x 2 (5 V, 2 A total) 

Sortie CC 12 V x 1 (2 A)

Commutateur du mode d'éclairage

3 étapes (FAIBLE/MOYEN/HAUT)

Luminance (mode HAUT)

120 lumens / 100 lx

Indicateur de charge de batterie résiduelle

3 étapes

Résistance à l'eau

IPX 4

Protection contre le déchargement 

excessif de la batterie

Oui

Angle de réglage de lumière

90 ° (10 étapes)

Durée de mise hors tension automatique

10 minutes

Dimensions extérieurs (L x l x H)

77 x 35 x 49 mm (sans courroie)

Dimensions extérieurs (L x l x H)

117 x 80 x 102 mm (avec BSL 1850)

92 x 75 x 56mm (sans batterie)

Poids

60 g

Poids (batterie non incluse)

156 g

Heures d'utilisation continue (exemple)* (lorsque chargée complétement)

Batterie

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

Mode FAIBLE/MOYEN/HAUT (heure)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Heures d’utilisation continue peut varier selon les facteurs comme type de batterie et d’utilisation.

 Voir 

Fig. 7

 pour les batteries qui peuvent être utilisées avec ce produit.

VOYANTS LUMINEUX (Fig. 2)

Appuyer soit sur le commutateur d'alimentation, soit sur le commutateur de voyant lumineux de charge de la batterie s'allume sur le témoin correspondant.

Lampe

Description d'indicateur

État

Témoin d'alimentation (vert) S’allume sans interruption Prêt à l'emploi pour l'utilisation ou l'utilisation en cours.

Témoin de charge batterie 

résiduelle (rouge) *

1)

Charge de batterie résiduelle est PLEINE.
Charge de batterie résiduelle à la MOITIÉ.
La charge de batterie résiduelle est FAIBLE et devrait être rechargée dès que possible.

*1)  Le témoin s'éteint lorsque le commutateur de voyant de batterie restante est relâché.

REMARQUE :  

À moins que l'accumulateur ait été installé sur l'appareil et le commutateur du voyant de charge de batterie résiduelle a été enfoncé une fois, le témoin 

de charge de la batterie résiduelle ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le commutateur.

BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 – Abb. 5)

1

LED-Leuchte

6

Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte

!

Gleichstromausgangsanschluss 12 V

2

USB-Stecker

7

Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte

@

Akku (separat erhältlich)

3

Riemen

8

Ein-/Aus-Schalter

#

Sperre

4

Haken

9

Power-Anzeigelampe

$

Lichtschalter

5

Schaltfeld

0

USB-Ausgangsanschluss (2 Anschlüsse)

%

Leuchte

STANDARDZUBEHÖR

Modell

Produktname

UB18DKL (S)

UB18DKL

BSL18UA

Kop

fl

 ampe

UB18DKL (1 Stück)

UB18DKL (1 Stück)

USB-Adapter

BSL18UA (1 Stück)

BSL18UA (1 Stück)

TECHNISCHE DATEN

AKKU-Kop

fl

 ampe UB18DKL

Akku-USB-Adapter BSL18UA

Eingangsspannung

Gleichstrom 5 V (USB-Anschluss)

Eingangsspannung

Li-Ionen-Akku 14,4/18 V

Lichtquelle (Leistung)

3 W weiße LED hoher Leuchtdichte

Ausgangsanschluss

USB-Ausgang x 2 (5 V, insgesamt 2 A) 

Gleichstrom-12-V-Ausgang x 1 (2 A)

Leuchtmodusschalter

3 Stufen (NIEDRIG/MITTEL/HOCH)

Beleuchtungsstärke 

(Betriebsart HOCH)

120 lm / 100 lx

Ladestand-Kontrollleuchte

3 Stufen

Wasserbeständigkeit

IPX 4

Akkuüberentladungsschutz

Ja

Leuchtwinkelverstellung

90° (10 Stufen)

Automatische Ausschaltzeit

10 Minuten

Äußere Abmessungen (LxBxH)

77 x 35 x 49 mm (ohne Riemen)

Äußere Abmessungen (LxBxH)

117 x 80 x 102 mm (mit BSL 1850)

92 x 75 x 56mm (ohne Akku)

Gewicht

60 g

Gewicht (ohne Akku)

156 g

Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Au

fl

 adung)

Akku

18 V

14,4 V

BSL1850

BSL1840

BSL1825

BSL1450

BSL1440

BSL1425

NIEDRIG/MITTEL/HOCH Betriebsart (Stunde)

48 / 34 / 21

38 / 27 / 17

24 / 17 / 10

 43 / 30 / 18

34 / 24 / 14

21 / 15 / 9

*  Wie lange eine ununterbrochenen Nutzung möglich ist variiert, je nach Batterietyp und Verwendung.

 Beachten Sie Abb. 7 um zu erfahren, welche Batterien mit diesem Produkt verwendet werden können.

ANZEIGELAMPEN (Abb. 2)

Durch Drücken entweder des Einschalters oder des Schalters der Ladestand-Kontrollleuchte leuchtet die entsprechende Anzeigelampe auf.

Lampe

Beschreibung der Anzeige

Status

Power-Anzeigelampe (grün)

Leuchtet beständig

Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung.

Lampe der Ladestand-

Kontrollleuchte (rot) *

1)

Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen.

Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen.

Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte so bald wie möglich wiederaufgeladen werden.

*1)  Die Lampe erlischt, wenn der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte losgelassen wird.

COME UTILIZZARE IL PRODOTTO (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Inserire la batteria il più possibile verso la direzione A. Per 

rimuovere la batteria, tirarla in direzione B mentre si mantiene 

premuto il fermo.

2.  Inserire saldamente la spina USB della lampada 

fi

 no in fondo 

nella porta di uscita dell’adattatore USB.

3.  Accendere l’adattatore USB e veri

fi

 care che la spia dell’indicatore 

di alimentazione sia accesa.

4.  La lampada cambia tra [BASSA], [MEDIA], [ALTA] e [OFF] ogni 

volta che il suo interruttore viene premuto.

5.  Regolare la direzione della luce stessa secondo le proprie 

preferenze e agganciarla alla cintura o in qualsiasi altra posizione 

comoda.

NOTA:

•  Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è 

dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in 

uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la 

luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria 

è bassa.

  Ricaricare il prima possibile.

•  Per evitare che la luce venga lasciata incustodita e si accenda, 

il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico 

dell’alimentazione che consente di spegnere automaticamente 

l’alimentazione trascorsi 10 minuti. Per continuare l’uso, premere 

nuovamente l’interruttore.

•  Rimuovere la batteria se il prodotto non verrà utilizzato per un 

periodo di tempo prolungato.

UTILIZZO AGGIUNTIVO

L’alimentazione fornita dalla porta USB dell’adattatore USB può 

essere utilizzata per ricaricare telefoni cellulari e altri dispositivi. 

Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili.

NOTA:

•  La porta di uscita USB e la porta di uscita 12 V CC non possono 

essere utilizzate contemporaneamente. Quando i cavi sono 

collegati a entrambe le porte nello stesso momento, l’alimentazione 

verrà fornita solo dalla porta di uscita USB.

HINWEIS:

  Außer wenn der Akku in das Gerät eingesetzt und der Schalter 

der Ladestand-Kontrollleuchte einmal gedrückt wurde, leuchtet 

die Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte nicht auf, wenn Sie den 

Schalter drücken.

VERWENDUNG (Abb. 3 – Abb. 6)

1.  Legen Sie den Akku so weit wie möglich in Richtung A ein. Zum 

Entnehmen des Akkus ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, 

halten Sie dabei die Sperre gedrückt.

2.  Stecken Sie den USB-Stecker der Kop

fl

 ampe so weit wie möglich 

fest in den Ausgangsanschluss des USB-Adapters.

3.  Schalten Sie den Strom des USB-Adapters ein und vergewissern 

Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe leuchtet.

4.  Jede Betätigung des Schalters schaltet die Kop

fl

 ampe zyklisch 

auf [NIEDRIG], [MITTEL], [HOCH] und [AUS] um.

5.  Richten Sie den Lichtstrahl entsprechend Ihren Wünschen aus 

und befestigen Sie die Lampe an Ihrem Gürtel oder einer anderen 

passenden Stelle.

HINWEIS:

•  Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt 

das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe 

unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen 

erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist.

  Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf.

•  Le informazioni relative ai prodotti compatibili con la porta di uscita 

12 V CC potrebbero essere pubblicate nei nostri cataloghi, ecc. 

nel momento in cui i prodotti compatibili vengono rilasciati per la 

vendita.

•  Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro 

dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 12 V CC. 

(Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.)

PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB

Quando si veri

fi

 ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un 

dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare 

danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di 

qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con 

questo prodotto.

Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna 

responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB 

che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno 

che possa veri

fi

 carsi su un dispositivo collegato.

CONSERVARE DOPO L’USO

Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e 

da fonti di calore e umidità.

PER LA RIPARAZIONE

Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si veri

fi

 ca un 

malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato 

Hitachi.

Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle 

domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare 

un centro di assistenza autorizzato Hitachi.

NOTA:

  Le speci

fi

 che riportate nel presente manuale possono essere 

soggette a modi

fi

 che senza preavviso.

•  Um zu verhindern, dass die Lampe versehentlich eingeschaltet 

wird und unbeaufsichtigt ist, hat dieses Produkt eine automatische 

Ausschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch unterbricht, 

sobald 10 Minuten vergangen sind. Drücken Sie zur weiteren 

Verwendung den Schalter erneut.

•  Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt für einen 

längeren Zeitraum nicht verwenden möchten.

WEITERE VERWENDUNG

Der am USB-Anschluss des USB-Adapters anliegende Strom kann 

dazu verwendet werden, Handys und andere Geräte wiederaufzuladen. 

Einige Geräte sind jedoch möglicherweise nicht kompatibel.

HINWEIS:

•  Der USB-Ausgangsanschluss und der Gleichstromausgangsanschluss 

12 V können nicht gleichzeitig benutzt werden. Wenn Kabel mit beiden 

Anschlüssen gleichzeitig verbunden sind, wird Energie nur vom USB-

Ausgangsanschluss bereitgestellt.

•  Die Informationen zu den Produkten, die mit dem 

Gleichstromausgangsanschluss 12 V kompatibel sind, können in 

unseren Katalogen usw. zu dem Zeitpunkt angekündigt werden, 

an dem die Produkte zum Verkauf freigegeben werden.

•  Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder 

eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des 

Gleichstromausgangsanschlusses 12  V. (Ausgangsanschlüsse 

sollten nicht miteinander verbunden werden.)

USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN

Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, 

dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. 

Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem 

USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, 

wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden 

oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem 

verbundenen Gerät entstehen.

AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH

Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite 

von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf.

ZUR REPARATUR

Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen 

Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum 

auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt.

Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten 

Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen 

oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes 

haben.

HINWEIS:

  Die hier gegebenen Spezi

fi

 kationen können ohne 

Vorankündigung Änderungen unterliegen.

COMMENT UTILISER (Fig. 3 – Fig. 6)

1.  Insérez la batterie aussi loin que possible vers la direction A. Pour 

retirer la batterie, tirez dans le sens B tout en appuyant sur le 

loquet.

2.  Enfoncez bien la prise USB du phare aussi loin que possible 

dans le port de sortie de l'adaptateur USB.

3.  Mettez sous tension l'adaptateur USB et véri

fi

 ez que le voyant 

d'alimentation s'allume.

4.  Le phare pour naviguer entre [FAIBLE], [MOYEN], [HAUT] et 

[OFF] à chaque fois que son commutateur est enfoncé.

5.  Changez la direction de l’éclairage lui-même en fonction des 

préférences et accrochez-la à votre ceinture ou tout autre 

emplacement pratique.

REMARQUE :

•  A

fi

 n de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit 

possède une fonction de protection qui coupe l'alimentation 

lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent, 

l'éclairage s'éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie 

est faible.

  Rechargez dans les plus brefs délais.

•  Pour éviter que la lampe ne soit laissée sans surveillance 

et allumée, le produit est doté d’une fonction de coupure 

automatique de l’alimentation qui coupe automatiquement le 

courant après 10 minutes de fonctionnement. Pour continuer à 

utiliser, enfoncez à nouveau le commutateur.

•  Retirez la batterie si le produit n'est pas utilisé pendant une période 

prolongée.

UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE

L'alimentation fournie par le port USB de l'adaptateur USB peut être 

utilisée pour charger des téléphones portables et d'autres appareils. 

Cependant, certains dispositifs peuvent ne pas être compatibles.

REMARQUE :

•  Le port de sortie USB et le port de sortie 12 V CC ne peuvent pas 

être utilisés simultanément. Lorsque les câbles sont branchés 

dans chacun des ports en même temps, l'alimentation sera fournie  

uniquement par le port de sortie USB.

•  Des informations concernant les produits compatibles avec le port 

de sortie 12 V CC peuvent être annoncées dans nos catalogues, 

etc. au moment où les produits compatibles sont commercialisés.

•  Ne connectez pas le port de sortie d'un adaptateur CA ou un autre 

périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC12V. 

(Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux 

autres.)

PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB

Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif 

USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. 

Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le 

dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.

Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité 

relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui 

est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se 

produire sur un périphérique raccordé.

RANGEMENT APRÉS UTILISATION

Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à 

l'abri de la chaleur et de l'humidité.

POUR LA RÉPARATION

N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si un 

dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service après-

vente Hitachi agréé.

Si vous avez besoin de plus d'assistance technique ou si vous avez 

des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter 

un service après-vente Hitachi agréé.

REMARQUE :

  Ces spéci

fi

 cations peuvent faire l'objet de 

modi

fi

 cations sans préavis.

SPIE DI INDICAZIONE (Fig. 2)

Premendo l’interruttore di alimentazione o l’interruttore indicatore carica restante della batteria, si accende la spia di indicazione corrispondente.

Spia

Descrizione dell’indicatore

Stato

Spia indicatore di 

alimentazione (verde)

Si illumina stabilmente

Pronto per l’uso o attualmente in uso.

Spia indicatore carica 

restante della batteria 

(rossa) *

1)

La carica restante della batteria è FULL (COMPLETA).

La carica restante della batteria è HALF (METÀ).

La carica restante della batteria è LOW (BASSA) e deve essere ricaricata il prima possibile.

*1)  La spia si spegne quando l’interruttore indicatore carica restante della batteria viene rilasciato.

NOTA:

  A meno che l’accumulatore non sia stato installato sull’unità e l’interruttore indicatore carica rimanente della batteria sia stato premuto una volta, la spia 

indicatore carica rimanente della batteria non si accende quando l’interruttore viene premuto.

1

3

5

9

8

6

4

7

0

!

#

@

2

$

%

1

< UB18DKL >

< BSL18UA >

A

B

2

UB18DKL̲ALL.indd   1

UB18DKL̲ALL.indd   1

2016/02/19   9:57:29

2016/02/19   9:57:29

Summary of Contents for BSL18UA

Page 1: ...as de le démonter N utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans un récipient en métal des voitures ou d autres espaces enfermés exposés au soleil où la température risque d atteindre 50 C ou plus Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit Contrôlez périodiquement le produit Utilisez uniquement l adaptateur USB BSL18UA avec le phare UB18DKL Évitez les choc...

Page 2: ...tersynellerreparationpåetautoriseretHitachi servicecenter Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen Gør du det kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst FORSIGTIG Kig ikke direkte ind i lyset og ret det ikke ind i øjnene på andre personer Gør du det kan det medføre øjenskader Rørikkevedlysetunderanvendelseellerumiddelbartefterbrug idet detkanværemegetvarmt Gørdudet kandetmedføreforbrændi...

Page 3: ...ดยอัตโนมัติหลังจากผ านไป 10 นาที เมื อต องการใช งานต อ ให กดสวิตช อีกครั ง กรุณานําแบตเตอรี ออกหากไม ใช งานอุปกรณ เป นเวลานาน การใช งานเพิ มเติม แหล งจ ายไฟจากพอร ต USB ของอะแดปเตอร USB สามารถใช ชาร จ แบตเตอรี โทรศัพท มือถือและอุปกรณ อื นๆ ได อย างไรก ตาม อาจไม รองรับ อุปกรณ บางชนิด หมายเหตุ พอร ตเอาต พุต USB และพอร ตเอาต พุต DC12V ไม สามารถใช พร อมกัน เมื อเชื อมต อกับทั งสองพอร ตในเวลาเดียวกัน จ...

Page 4: ...konusu Hitachi Kablosuz USB adaptörü BSL18UA AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün 2014 30 EU ve 2014 35 EU sayılı Direktiflerine uygun olarak EN60950 EN55022 ve EN55024 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz Bu ürün ayrıca RoHS Yönergesi 2011 65 EU ya uygundur Hitachi Koki Europe Ltd Avrupa Standartlar Müdürü teknik dosyayı hazır...

Reviews: