background image

Positioning the Presser Foot

Positionnement du pied presseur

Positionieren des Nähfußes

1. Loosen the clamp screw at the back of the presser foot.

1. Desserrer la vis de serrage au dos du pied presseur.

1. Die Klemmschraube an der Rückseite des Nähfußes

lösen.

2. Slide the presser foot over either the left or right feed dog.

2. Amener le pied presseur au-dessus de la griffe d’en-

traînement gauche ou droite.

2. Den Nähfuß über entweder den linken oder den rech-

ten Transporteur schieben.

3. Turn the balance wheel slowly toward you to check that the

needle does not hit the presser foot.

3. Tourner lentement le volant à main vers soi pour véri-

fier que l’aiguille ne heurte pas le pied presseur.

3. Das Handrad langsam drehen, um sicherzustellen, daß

die Nadel nicht den Nähfuß berührt.

4. Securely tighten the clamp screw with a screwdriver.

4. Fixer la vis de serrage à fond à l’aide d’un tournevis.

4. Die Klemmschraube sicher mit einem Schraubenzie-

her festziehen.

Ajustable zipper/piping foot

Pied ajustable pour la pose de
fermeture à glissière et passepoil

Verstellbarer reissverschlussfuss

Pata ajustable para cremalleras y
cordoncillo

Verstelbare ritsvoet

Piedino per cerniere/cordoncino
regolabile

片押え

XA8926-051

1

Use:

This presser foot is useful for attach-
ing zippers and piping.

Emploi:

Ce pied presseur est pratique
pour coudre des fermetures à
glissière et des passepoils.

Verwendung: Dieser Nähfuß ist zum Anbringen

von Reißverschlüssen und Paspeln
nützlich.

Preparing to Sew/Attaching the Presser Foot

Préparation de la couture/fixation du pied presseur

Vorbereitung zum Nähen/Anbringen des Nähfußes

For machines capable of embroidering a large area

Pour les machines capables d’une grande surface de broderie

Für Maschinen mit Großbereich-Stickfunktion

Remove the presser foot holder.

Déposer le support de pied presseur.

Den Nähfußhalter entfernen.

Attach the presser foot adaptor.

Fixer l’adaptateur de pied presseur.

Den Nähfußadapter anbringen.

Attach the adjustable zipper/piping foot.

Fixer le pied ajustable pour la pose de fermeture à glis-
sière et passepoil.

Den verstellbaren reissverschlussfuss anbringen.

For other machines

Pour d'autres machines

Für andere Maschinen

Remove the presser foot holder.

Déposer le support de pied presseur.

Den Nähfußhalter entfernen.

Attach the adjustable zipper/piping foot.

Fixer le pied ajustable pour la pose de fermeture à glis-
sière et passepoil.

Den verstellbaren reissverschlussfuss anbringen.

NOTE:

Use a screwdriver to securely tighten the screw that holds the presser foot. If the screw
is loose, the needle may break and cause injuries.

REMARQUE: Serrer à fond la vis de maintien du pied presseur à l’aide d’un tournevis. Si la vis

est lâche, l’aiguille risque de se casser et de provoquer des blessures.

HINWEIS:

Mit einem Schraubenzieher die Schraube, die den Nähfuß hält, sicher festziehen.
Wenn die Schraube locker ist, kann die Nadel abbrechen und Verletzungen verur-
sachen.

*1 Needle drop point

*1 Point de chute de

l’aiguille

*1 Nadelabsenkpunkt

*2 Clamp screw

*2 Vis de serrage

*2 Klemmschraube

*2

*2

1

2

3

4

5

3

4

Slightly loosen the tension of the upper thread.

Relâcher légèrement la tension du fil supé-
rieur.

Leicht die Spannung des Oberfadens verrin-
gern.

Be sure to position the presser foot over the long feed dog on either the left or right side.

Bien placer le pied presseur sur la griffe d’entraînement longue de droite ou de gauche.

Immer sicherstellen, daß der Nähfuß über dem Langtransporteur an der linken oder rechten Seite liegt.

Straight stitch (left needle position): 2 - 4
Stitch width: 0

Point droit (aiguille placée à droite): 2 - 4
Largeur de point: 0

Geradstich (linke Nadelposition: 2-4)
Stichbreite: 0

Right sewing position

Position de couture à droite

Rechte Nähposition

Left sewing position

Position de couture à gauche

Linke Nähposition

NOTE:

In order to prevent the needle from breaking and causing injuries, be sure turn the bal-
ance wheel slowly toward you to check that the needle will not hit the presser foot and
tighten the clamp screw with a screwdriver.

REMARQUE: Pour éviter que l’aiguille ne se casse et ne provoque des blessures, bien tourner

le volant à main lentement vers soi pour vérifier que l’aiguille ne heurtera pas le
pied presseur, et serrer la vis de serrage à l’aide d’un tournevis.

HINWEIS:

Um zu verhindern, daß die Nadel abbricht und Verletzungen verursacht, immer das
Handrad langsam nach vorne drehen, um sicherzustellen, daß die Nadel nicht den Nähfuß
berührt und erst danach die Klemmschraube mit einem Schraubenzieher festziehen.

Attaching a zipper (example: open zipper)

Attaching piping

Pose d’une fermeture à glissière (exemple: fermeture à glissière ouverte)

Pose d’un passepoil

Anbringen eines Reißverschlusses (Beispiel: Offener Reißverschluß)

Anbringen von Paspeln

Sewing Thick Seams or Fabrics

Pour coudre des coutures ou des tissus épais

Nähen von dicken Stoffnähten

Feed the fabric by hand and sew at a slower speed.

Avancer le tissu à la main et coudre à vitesse lente.

Den Stoff mit der Hand vorschieben und mit niedriger Ge-
schwindigkeit nähen.

If it is difficult to feed thick fabrics under the presser foot, raise the presser
foot to its highest position, and then raise the presser foot lever even further.

Si l’on a du mal à avancer des tissus épais sous le pied pres-
seur, relever le pied presseur à sa position de levage maximal,
puis relever le levier du pied presseur encore davantage.

Wenn es schwierig ist, dicke Stoffe unter dem Nähfuß zu
nähen, den Nähfuß zur höchsten Position anheben und
danach den Nähfußhebel noch weiter hochziehen.

If the fabric will not feed at the beginning of sewing, place
another piece of fabric with the same thickness under the back
of the presser foot to level it.

S’il est impossible d’avancer le tissu au début de la couture,
mettre un autre morceau de tissu de la même épaisseur sous
le dos du pied presseur pour amener le pied au niveau du tissu.

Wenn der Stoff nicht am Stoffanfang vorgeschoben wird,
ein weiteres Stück Stoff mit der gleichen Stärke unter den
hinteren Teil des Nähfußes setzen, um die Höhe auszu-
gleichen.

Suggested Stitches

 / 

Points suggérés

 / 

Vorgeschlagene Stiche

*1

5

3

XA8926-051-1.p65

11.4.5, 1:20 PM

1

Reviews: