background image

Summary of Contents for 0680140078

Page 1: ...A 0680 140 16 EFEP 4 1 0 A 0 680 140078 EFEP 390 Einspritzpumpen Prüfstände lnjection Pump Test Benches Bancs d essai pour pompes d injection Bedienungsan Operating instructions Instructions d emp R O B E R T B O S G H G M B W S T U T T G A R T WA UBF 120 16 DBF ...

Page 2: ... Erzeugung 5 6 Prüfung von Förderbeginn und Nockenversetzung 5 7 Prüfung von Förderpumpen 5 8 Prüfen von Einspritzpumpen und Reglern 6 Wartung des Prüfstandes 6 1 Düsen und Düsenhalter 6 2 Druckleitungen 6 3 Meßgläser 6 4 Manometer 6 5 Drehzähler 6 6 Zahnrad Zwischengetriebe 6 7 oehrin er Sturm Ölgetriebe 6 8 Prüföl 6 9 Ablaufwanne unter der Aufspannschiene 6 10 Prüfölfilter 6 11 Antriebsmotor 7 1...

Page 3: ...ge 2 Bonnees techniques 2 1 Donnees techniques Tableau 2 2 Entrainement 2 3 Dispositif de mesure 2 4 Circulation de I huile d essai 2 5 Dimensions 3 Structure du banc d essai 1 1 3 1 B6ti avec cuve i huile et socle de base 11 3 2 Ensemble d entrainement 11 3 3 Dispositif de mesure des debits 13 3 4 Mecanisme de declenchement automatique du 13 compte coups 4 Installation et mise en service 13 4 1 I...

Page 4: ...et 2 I engrenage 9 Disque gradue 1 Verwendung Zum Untersuchen Einstellen und betriebs mäßigen Prüfen von Einspritzpumpen von Förderpumpen von Reglern und Spritzverstellern BOSCH und andere Fabrikate 10 Spielfreie Kupplung mit Schutzvorrichtung 11 Ein Aus Taster 12 Handrad zur Drehzahl Regelung 13 Schwenkbare Meßeinrichtung 14 Schwenkgriff für Meßglasträger 15Aufspannschiene 16 Klapptüren zu Antrie...

Page 5: ... Banc d essai und mit 155 cm3 16 eprouvettes 8 de 45 cm3 et 8 de 155 cm3 24 eprouvettes 12de45cm3 und mit 260 cm3 24 eprouvettes 12 de 45 cm3 et 12de260cm und mit 260 cm3 24 eprouvettes 12 de 45 cm3 Verwendung für Einspritzpumpen bei 175 atü Prufdusenöffnungsdruck Vollastmenge und den üblichen Pumpen Höchstdrehzahlen bis Zylinder Leistung Drehzahl an der Antriebskupplung PS Kolben 0 mm Maximales U...

Page 6: ...as auf seiner Abtriebswelle die spiel freie Pumpenantriebskupplung trägt Das ölhydraulische Getriebe ermöglicht eine schnelle und stufenlose Drehzahl Regelung an der Antriebskupplung von Null bis zur Höchstdrehzahl Das maximale Drehmoment wird schon bei niedrigen Drehzahlen abgegeben siehe Lei stungs und Moment Diagramm Bild 2 Das Getriebe hat eine hohe Verschleißfestigkeit weil alle Teile in Öl l...

Page 7: ... for EFEP 385 A for EFEP390 I and II Gear Stages Moteur triphase modele normal 380 V 50 Hz Mise en circuit par relais commande par bouton poussoir Le moteur triphasb est couple directement avec la pompe de la transmission hydraulique Böhringer L huile SOUS pression est amenee par des canalisations au moteur hydraulique situe au dessus a ce moteur est accole un engrenage A deux positions commande A...

Page 8: ...fung Prüfölbehälter Prüfölfilter Saugleitung Tandemförder pumpe PumpeA l Regelventil Druckleitung zu prüfende Einspritzpumpe Meßeinrichtung Rücklauf Dabei sind die Drosseln 3 und 4 offen siehe Rohrleitungsplan Seite 36 Wird Drossel 4 geschlossen so wird ein Teil des Prüföles ab gezweigt und fließt mit einem Druck von ca 5 atü über die Ölstrahlpumpe in den Prüfölbehälter zurück Die Ölstrahl pumpe e...

Page 9: ...ou pour capteur de tachymetre rapport de de multiplication 1 I Manometre pour mesurer la pression d amenee de I huile d essai plage de mesure 0 i 6 kgfIcm2 Thermometre pour mesurer la temperature de I huile d essai gra duation de 0 a 100 C Cadre support pivotant portant un jeu d eprouvettes graduees 2 rangeesde 8 ou de 126prouvettes Groupe a depression incorpore pour la production de la depres sio...

Page 10: ...ors eingestellt wer den Beim Prüfstand EFEP 390 ist das Handrad zum Verstel len des Ölmotors auf dem Prüfstand Oberteil angebracht siehe Bild 8a Entlüftet wird das Gehäuseinnere durch Öff nungen im Stirnseitendeckel und im Prüfstand Unterteil Der Fundamentrahmen ist eine Konstruktion aus einem U Profilrahmen mit Wanne und trägt das Gehäuse und den schallisoliert befestigten Antriebssatz Zum Anschl...

Page 11: ... lisses d ou emergent de la partie frontale gauche acoustiquement isolee le rail de fixation la piece d accouplement avec disque gradue un manometre un teletherrnom tre et un axe pour mesurer les vitesses soit a I aide d un compte tours chronometrique soit d un capteur tachymetre voir fig 1 Le cdte frontal droit est fermh par un couvercle amovible Les organes permettant la commande trls que manett...

Page 12: ...Hüben von 100 zu 100 gestuft eingestellt werden Nach Vorwählen der gewünschten Hubzahl wird das Hub schaltwerk mit dem Drucktaster eingeschaltet Nach dem ersten Impuls vom Kontaktgeber am Zwischengetriebe be ginnt das Zählen der Hübe Gleichzeitig wird der Zulauf zu den Meßgläsern freigegeben und so lange offengehalten bis das Zählwerk nach Errei chen der vorgewählten Hubzahl abschaltet 4 Aufstellu...

Page 13: ... dans la conduite d amenee a la pompe d injection On regle la pression d amenee a valeur desiree en agis sant sur la manette de la soupape de reglage voir Fig 1 le mano metre indique la pression obtenue 3 2 4 Le support sur lequel est visse le carter d entrainement est construit an acier profile en U et est lui meme fixe sur le socle de base du bati insonorise Cette fixation est realisee de manier...

Page 14: ...Temperatur von 40 O C t5 ausgelegt Für Prüfungen mit Prüföl Temperaturen unter 35O Cwerden auf Wunsch Prüfstand Sonderausführungen mit eingebau ter thermostatisch oder handgeregelter Prüföl Wasserküh lung geliefert Der Prüfstand EFEP390 ist serienmäßig mit einer thermosta tisch geregelten Prüföl Wasserkühlung ausgerüstet Die Anschlußstutzen für den Kühlwasser Zu und Ablauf sind unter dem Stirnseit...

Page 15: ...e 4 for vacuum 7 Throttle 3 for heating Apres le branchement electrique et eventuellement raccord A une conduite d eau remplir la transmission hydraulique Boehringer Sturm d huile Le reservoir A huile est accessible apres enlevement de la paroi frontale Devisser le couvercle du reservoir et remplir ce dernier avec I une des huiles indiquees au paragraphe 7 5jusqu au recouvrement des soupapes Apres...

Page 16: ...en sieheAbschnitt 5 6 Das Handrad für die Drehzahl Regelung ist auf der Verstell welle nicht starr befestigt sondern nur aufgesteckt es kann abgezogen und auf der gegenüberliegenden Seite auf das andere Endeder Verstellwelle wieder aufgeschoben werden Die Kraftübertragung vom Handrad zur Pumpe des ÖImo tors erfolgt durch einen praktisch spielfreien Kettenantrieb Das Handrad rastet in Mittelstellun...

Page 17: ...ion of the test oil suction line when testing supply pumps 3 Vacuum fitting for testing pneumatic governors vacuum produced by oil jet evacuator 5 Emploi du banc d essai 5 1 Reglage de la vitesse Ne jamais laisser tourner la banc d essai a vide Une pompe doit toujours 8tre montee Le cas echeant demonter I accouplement p ex pour le controle du tachymetre La soupape de reglage pour la pression d ent...

Page 18: ...uck in der Zlslaufleitung an bis in der irech ten Ends tellung das Prüföl mit dem maximalen Druck von ca 45 atü zur Einspritzpumpe fließt Diese Endstellung ist für die Messung des Förderbeginns und der Nockenverserzung er forderlich Das Manometer zeigt den Prüföi Zulaufdruck an Uber 5 atü schaltet ein Abschaltventil das Manometer ab Bild 8 Draufsicht auf Prüfstand Oberteil 1 Drehzähler schwenkbar ...

Page 19: ... bouton rotatif sur le nombre de Courses desire et on met en marche le mecanisme de declenchement automatique 2 I aide du bouton poussoir Le deroulement de I operation de comptage commence apres la premiere impulsion donnee par le capteur de I engrenage intermediaire L interrupteur poussoir ou le selecteur ne doivent plus 6tre action nes pendant le processus de comptage car il peut alors en result...

Page 20: ...en werden um eine unnö tige zusätzliche Erwärmung des Prüföles zu vermeiden Der Unterdruck kann an einem Anschluß auf der Aufspann schiene siehe Bild 11 abgenommen werden Der Anschluß ist bei Nichtbenützung mit der mitgelieferten Verschluß schraube zu verschließen Zum Regeln und Messen des Un terdrucks liefern wir als Sonderzubehör die Vakuummeßge räte 1688130031 EFEP4 2 5 und 1688130032EFEP445 5 ...

Page 21: ... circulation d huile normale Grice i la chaleur accumu iee lors du blocage de I huile et la circulation continuelle on ob tient un echauffement regulier de I huile Le thermometre permet de controler la temperature de I huile d essai Lorsque I huile atteind la temperature limite inferieure 35 C on interrompt I echauffement en ouvrant I etrangelemont 3 Au cours de I essai des pompes d injection la t...

Page 22: ...meter zu prüfen Eichma nometer am Zulaufschlauch anschließen Erforderlichenfalls ist eine Korrekturtabelle anzulegen oder ein neues Manome ter einzubauen 6 5 Drehzähler Die Meßgenauigkeit des Drehzählers ist normal 1 vom Skalen Endwert sie ist alle 2 Monate zu überprüfen Bei grösseren Abweichungen ist eine Korrekturtabelle anzule gen oder der Drehzähler zur Instandsetzungzu geben Einmal monatlich ...

Page 23: ...banc a 6te fait 3 des inter valles reguliers nous recornmandons d utiliser la feuille individuei le Prescriptions d entretien pour les bancs d essai de pompes d injection WA IIBF 120 16a Au verso de cette feuiile il est possible d inscrire 40 operations dlen tre tien 6 1 Bnjecteurs et pofle injecteur Les porte injecteur doivent etre regles a 175kgf cm2 i150kgflcm 2 dans certains cas particuliers L...

Page 24: ...e Zum Aus wechseln des Keilriemens muß die Pumpe des Boehringer Sturm Ölgetriebes ausgebaut werden 7 1 Aufbau Das oehrin er Sturm Ölgetriebe besteht aus einer ange triebenen Ölpumpe und einem abtreibenden Flüssigkeitsmo tor Beide sind Kapselwerke mit veränderlichem Arbeits raum bei denen das Gehäuse zusammen mit den Flügeln der Flügeltrommel und dem Treiböl umläuft Zum Schutz gegen Überlastung sin...

Page 25: ...1 Moteur d entrainernent Le moteur possede des roulements dont le remplissage en graisse suffit pour 4 2 5 annees en service continu normal env 8 beures par jour Verifier de temps en temps la courroie trapezoidale entrainant la pompe d alimentation en huile d essai et le cas echeant en recti fier la tension par deplacement de la pompe sur la plaque de fixa tion Pour changer la courroie il faut dem...

Page 26: ... am Zahnrad Getriebe die Stufe 0 bis 1250ulmin einzuschalten Das beim Entlüften auftretende stärkere Geräusch ist belanglos 7 5 ÖIfüllung für oehringer Sturm Ölgetriebe Aufgrund der bisherigen Erprobungen können für Boehrin ger Sturm Ölgetriebe die folgenden Ölsorten verwendet werden Die Reihenfolge dieser Öle in der folgenden Tabelle sagt nichts über die Qualität der Ölsorten aus Ölfüllung für Bo...

Page 27: ... hydraulic transmission The following oils have been tested and approved for the Boehringer Sturm hydraulic transmission They are not listed in the table according to quality Lorsque la transmission est encore froide au lors de la premiere mise en service elle peut dans certaines conditions fonctionner irregulierement ou par a coups Dans ce cas il suffit de la purger d air rapidement en la faisant...

Page 28: ... Auffallend dröhnende Geräusche bei Bnbetrieb nahme Ursache In den lnnenteilen von Pumpe und Hydromotor eingeschlossene Luft wurde nicht verdrängt Abhilfe Belastung des Getriebes Ursache Zu viel zu wenig oder ungeeignetes ÖI einge füllt Abhilfe Richtiger Ölstand und richtige Ölsorte nach Be dienungsanleitung Ursache Getriebe füllt sich schlecht weil Antriebsdreh zahl nicht richtig Abhilfe Die vorg...

Page 29: ...d If not consult BOSCH service agent 7 6 Ajustage ou reajustage du mecanisme de reglage de ia pompe et du moteur hydrauliques voir fig 13 Si la vitesse de rotation ajustee retrograde d elle meme pendant le fonctionnement il est possible que les Organes de reglage de la pompe et du moteur hydrauliques aient trop de jeu Dans ce cas il faut ajuster ou reajuster les ecrous voir pos 1 Si le levier n en...

Page 30: ...Sterngriff zurückstellen Niemals Hydro motor für größte Drehzahl belassen und die Pumpe nur auf geringe Fördermenge einstel len Ursache Verstellung hat Spiel Abhilfe Muttern auf Verstellspindeln nachstellen siehe Zeichnung Bei der Zentralverstellung für Pumpe und Hydromotor nur ein gemeinsames Stellorgan zunächst Einstellmutter anziehen Wenn nötig Steuergehäuse abnehmen und nachprüfen ob die Laufr...

Page 31: ...grant des bouts de I arbre de la trans rnission la plupart du temps sie 2 un bruit gazouillant Cause Les bagues de graissage servant a la compression tournent a sec pendantle fonctionnernent Remede Aux emplacements de sortie de I arbre au carter de la transmission verser quelques gouttes d huile Charger la transmission i plein ne pas la laisser tour ner trop longtemps 2 vide Voir egalement para gr...

Page 32: ...e reinigen Ursache Getriebe wird durch starke Wärmeeinstrahlung zu heiß Abhilfe Vorsorge treffen daß kühle Frischluft zuge führt und erwärmte Luft vom Getriebe abge führt wird Durch Anbringen von Schutz blechen z B aus Leichtmetall die Wärmeein strahlung vom Getriebe fernhalten Ursache Überlastung des Getriebes Abhilfe Maschine auf niedrigere Drehzahl zurückstel len 7 7 9Antrieb der Maschine sitzt...

Page 33: ...e a et6 modifiee Remede Desserrer lentement la vis de reglage sur I organe de reglage voir dessin faire toutefois attention qu il n y ait pas de jeu et que I organe de reglage ne revienne pas de lui meme d une maniere inopinee Cause Poussee axiale inadmissible sur I arbre moteur et I arbre de sortie Remede Verifier I embrayage et la pompe a contr6ler et serrer correctement respectivement regler co...

Page 34: ...s betreffende Gebiet selbst Bei Zuschriften daher stets angeben Typ des Prüfstandes bzw Bestellnummer Fertigungsdatum Serien Nummer Zeitpunkt der Inbetriebnahme Typ des angetriebenen Prüflings Art der beobachteten Störungen Angabe ob Störung bereits seit längerem bemerkt wurde bzw ob es sich um dauernde oder nur vor übergehende Unregelmäßigkeiten handelt Ergebnis der Prüfung des Getriebes gemäß vo...

Page 35: ... capots de protection c6t6 commande respectivement la col ierette intermediaire peuvent 6tre cependant enleves 3 tout moment pour le nettoyage Pour Une execution rapide Service BOSCH a besoin de don nees les plus precises possibles sur les observations retenues lors de I apparition de la panne ainsi que sur I organe lui m6me Pour les communications indiquer d6jS Type du banc dressaiou refhrence Da...

Page 36: ... of pipe system for injection pump test benches EFEP 375 A 385 A 4 1 0 A and 390 with water cooling 10 Schema des canalisations des bancs d essai pour pompes d injection EFEP 375 A 385 A 4 1 0 A et 390 avec refroidissement par eau autarn Abschalhentil bei 5 atü Druckleitung Rücklaufleitung Unterdruckleitung Saugleitung ...

Page 37: ...ottle 0 60kgfIcm2 0to 850 psi heating 4 Throttle 0 5 kgfIcm2 0to 70 psi vacuum 5 Control valve 6 Safety valve for 7 4 5 kgflcm2 7 Pressuregage 8 Test oil thermometer 9 Vacuum gage EFEP4251445 10 Graduate panel 11 Oil pan 12 Overflow clarifier 13 Test oil tank 14 Water cooler 15 Stop cock to be supplied by customer not included in test bench Pressureline Return line Vacuum line Suction line Figure ...

Page 38: ...n für Direkteinschaltung für 380 V Netzspannung Circuit diagram for direct starting connection for 380 V power connection Schema de connexion pour connexion directe de demarrage tension reseau 380 V Bild 1 7 Schaltplan für Stern Dreieck Anlaßschaltung für 380 V Netzspannung Fig 1 7 Circuit diagram for star delta starting connection for 380 V power connection Schema de connexion pour connexion ktoi...

Page 39: ...olenoid s 2 Solenoid U 1 Stroke counting mechanism N B The eiectrical switchgear needs no spe cial maintenance It is housed in a special switchbox in the base section of the bench in the case of the EFEP375 A 385 A and 410 A test benches and accessible through a speciai opening with sheet metal Cover Bild 18 Schaltkasten von Prüfstand EFEP 390 Zugang an der Prüfstand Schmalseite Switchbox for test...

Page 40: ... in the Federal Republic of Germany Imprime en Republique Federale d allemagne par ROBERT BOSCH GMBH Hausdi Stuttgart R O B E R T B O S C H G M B H S T U T T G A W T WA UBF 120116 DBF 4 7417 75 II Ausgabe20 M ...

Reviews: